السبب الأكثر شيوعا للنزاع الثقافي فيما يتعلق بإعداد سوق العمل بين المهاجرين الجدد ومؤسسات التكامل هو أن سوق العمل القائم على الشكليات له درجات مختلفة من الأهمية. الوصول إلى برامج تعليم سوق العمل في النمسا هو منتظم تماما. يجب أن يتم توجيه الباحثين عن عمل للدورات التي تقدمها دائرة التوظيف العامة. ومع ذلك ، في النمسا ، التي تشتهر بنظام التعليم المهني الذي تم إعداده بعناية ، تعتبر المؤهلات الرسمية ذات أهمية قصوى للعديد من المهن. لا ينبغي التقليل من شأن المهاجرين من مختلف الثقافات.

وقد طور ريتشارد لويس ، القائم على مفهوم الوقت المستقل لإلورد هول / أحادي اللون / متعدد الأكترونيات ، هذا الفهم من خلال تقسيم المجتمعات إلى عدة تفاعلات نشطة ونشطة وخطيّة.

من المرجح أن تكون الثقافات متعددة النشاط ، مثل النظرة المتعددة في هول ، قادرة على إدارة العديد من المهام في وقت واحد ، من خلال العمل بشكل أقل رسمية وتغيير أولوياتها وفقًا لما تراه مهمًا. ولهذا السبب ، تأتي جداول العمل والالتزام بالمواعيد في المرتبة الثانية وفقًا لمهمة معينة أو اجتماع أو أهمية وقيمة تُمنح للمهمة. لكن هذا لا يعني أن العديد من الثقافات النشطة ، مثل بعض دول جنوب أوروبا ، والعرب ، والأفارقة ، لا تحترم الحد الزمني أو أن تكون دقيقة في الوقت المحدد. هذا فقط لأن الثقافات متعددة النشط يجب أن ترى شخصيا أهمية هذه الوظيفة حتى يتمكنوا من أداء المهمة.

تعتمد الثقافات الخطية مثل الثقافات الألمانية والسويسرية والبريطانية والاسكندنافية نهجًا أكثر رسمية وتدريجًا وتعطي أهمية للخطط والبرامج. انهم يميلون الى القيام بعملهم واحدا تلو الآخر ، وأنها تلتزم بالحد الزمني والالتزام بالمواعيد عندما يعتقدون أنها مهمة جدا.

يجب أن يؤخذ ذلك بعين الاعتبار في سياق “صوت في حاجة” ، لأن معظم المهاجرين إلى ألمانيا والنمسا يأتون من بلدان ذات ثقافات متعددة نشطة ، مثل نيجيريا والسودان والجزائر. من وجهة نظر البلدان ذات الثقافة النشطة الخطية ، يمكن النظر إلى الناس من ثقافات متعددة نشطة على أنها غير هيكلية وغير منتظمة بل وغير مسؤولة وغير كسولة. قد يكون الانطباع بعدم المسئولية هو أن الناس من ثقافة متعددة النشاطات لديهم تصورات مختلفة للوقت ، وقد يكون انطباع الكسل سببه أولوية مختلفة للمهام. مهمة غير كاملة لا تعني أنه غير مهم. إنها ليست مهمة فقط في تلك اللحظة أو في تلك اللحظة.

تعرف المجموعة الثالثة بالثقافة التفاعلية. على سبيل المثال آسيا. في هذه الثقافة ، يتم إعطاء الاحترام والمجاملة. في حالة الوقت ، يختلف فهم الثقافة التفاعلية عن الثقافات النشطة الخطية والمتعددة. هذا مشابه لاستخدام التروس داخل السيارة. بينما يبدأ الناس من الثقافة النشطة المتعددة بالتعجيل والتعجيل (للمناقشة) ، ينتقلون بسرعة إلى الترس الثاني والثالث مع تكثيف الترس الأول والنقاش. يفضل الناس من ثقافة الكاشف تجنب إتلاف علبة التروس. يمكن أن تدمر سرعة السرعات الكبيرة المحرك. تدور العجلة الكبيرة ببطء أكبر في البداية ، والقدم أبطأ من دواسة الخانق. ولكن من المرجح أن يستمر ذلك عندما يتم اكتساب الزخم ، علاوة على ذلك ، للاستمرار في الاتجاه الصحيح. https://www.crossculture.com/about-us/the-model/reactive/

توصيات

  • لاحظ المجموعة التي ينتمي إليها زميلك: متعددة النشاط ، خطية نشطة أو تفاعلية؟
  • أخذ أهمية المهام والخدمات على المستوى الشخصي لزيادة التضحية بالنفس.
  • تجنب الغفوة. يرتبط هذا الموقف بمناهج مختلفة ، وليس معك.

تقدم الوحدة 2 التدريب اللغوي للحالات التي يقوم فيها الشخص بالإبلاغ عن أي حادث ، سواء في مركز الشرطة أو في مكان الحادث. وحدة، وهذه الوحدة أيضا الصوتية في المشروع تحتاج لشرح قواعد حارس أمن ك 1 برزت، ويرجع ذلك إلى أساليب تدخل الشرطة والقواعد التي وصلت إلى استنتاج مفاده أن يتصرف كما وصف التحديات الرئيسية عواقب عدم الامتثال يحتاج نتائج التحليل. الوحدة 2 هي للتواصل في مستويات ضمن الإطار الأوروبي المرجعي الموحد للغات. (CEFR https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/). يتم إعادة ترتيب الكلمات الموجودة في الوحدة 1 ويتم تعزيزها باستخدام كلمات رئيسية وتعبيرات جديدة.

الوحدة 2 تهدف إلى تطوير المهارات التالية:

-للرد على الطلبات الخاصة لشخص يبلغ عن أي حادث

– إنشاء الإخلاص اللازم للمساعدة في أي وضع وضمان أن تحقق الشرطة هدفها

اطلب تفاصيل حول اللعبة

لتوضيح الأساس المنطقي لتدخل الشرطة لحل أي حالة

لتقديم المشورة

-استخدم لغة صارمة وغير متحيزة للتعامل مع الاستشاريين من الصعب التفاوض

تستند تدخلات الشرطة إلى القوانين الوطنية ، ومن ثم تختلف تدخلات الشرطة من بلد إلى آخر. منذ إنشاء الوحدة 2 من قبل شركاء المشروع الألماني ، تتضمن السيناريوهات الثلاثة أيضًا حالات خاصة بألمانيا.

 

  1. 1. في السيناريو المسمى بالشخص المفقود:

– لوصف الشخص

– لتهدئة الشخص وتوفير الثقة

– طرح الأسئلة لتوضيح الشروط

– تعلم لشرح المراحل التالية.

 

  1. 2. في سيناريو “العنف المنزلي” ،

للإعلان

– في أي مناقشة يستمع الجانبان

-شرح إجراءات أمر التقييد

– تعلم تقديم المشورة للضحية مع الضحية.

 

  1. 3. في السيناريو المسمى:

– للتعامل مع شخص مصاب

– لوصف الشخص

– لإعطاء معلومات حول الحقوق التي يملكها الشخص

– الاعتداء المشبوه تحت الضغط في البلد المضيف –

المشورة الثقافية

اتصالات

ثقافات مختلفة التواصل بطرق مختلفة. في بعض الثقافات ، يكون التواصل أكثر مباشرة ، في حين يكون الآخرون أكثر مباشرة. تحدد مفاهيم الاتصال المباشر وغير المباشر مدى تأثير الثقافات ليس فقط على ما يقال ، بل على الرسائل غير اللفظية التي تعطى للتعبير عن أشياء معينة. بالطبع ، يمكننا فقط تحديد الاتجاهات العامة. الاتصالات في بلد واحد يمكن أن تختلف.

لا تستخدم الثقافات عالية السياق الاتصال المباشر. هذا يعني أن الرسائل السلبية (مثل النقد والمواقف الصعبة) لا يتم التعبير عنها صراحة. أشخاص من ثقافات عالية السياق (أفغانستان وباكستان وإيران وآسيا والجزيرة العربية وأفريقيا، وفرنسا، وإيطاليا) إلى التواصل وجه الشخص الذي تبادل الكلمات والإيماءات ل، ومراقبة وقفة أو استخدامها رسالة الاستعارات نعتقد بشكل صحيح أنهم يفهمون. (القاعة ، 1976)

في البلدان ذات الثقافة منخفضة السياق ، مثل ألمانيا وهولندا وسويسرا والولايات المتحدة ، يوضح الأشخاص ما يريدون قوله ولا يهتمون كثيرًا باستخدام أسلوب أو كلمات خيالية نعم لا يعني نعم نعم ، أوافق ني ، “نعم ، سمعت ما قلته”. يتم نقل النقد إلى الجانب المعاكس بشكل مريح ، يتم التحدث عن المواقف السلبية بدون تفكير كبير في مشاعر الشخص المعاكس لأن الغرض من التواصل هو تحسين الوضع أو القيام بعمل أو مهمة بشكل أفضل.

ومع ذلك ، قد تنشأ صعوبات بين الثقافات عند التواصل مع لاجئ من بلد ذي ثقافة عالية السياق ، مثل الشرطة الألمانية أو المنظمة غير الحكومية ، أفغانستان. لمغادرة البلاد، والتحدث الى التكيف مع المجتمع الجديد، وأنه من الواضح أن القضايا الصعبة مثل المسؤوليات في المجتمع، والكثير جدا في عيون ثقافة عالية السياق مباشرة من شخص وقد يعرض للخطر المشاعر الشخصية للاجئين.

توصية:

  • اختر كلماتك بعناية إذا كنت من ثقافة السياق المنخفض

انتبه إلى الاتصال غير اللفظي الذي لدى الشخص الآخر معك لفهم كيفية رده على الكلمات التي تستخدمها

  • إذا كنت قادمًا من ثقافة عالية السياق ، فلا تتردد في استخدام تعبيرات واضحة عند التواصل مع شخص ما من ثقافة السياق المنخفض. خلاف ذلك ، قد لا يفهمون ما تريد أن تقوله.

 

إدارة العلاقة – الالتزام

بعض الثقافات تعلق أهمية على العلاقات ، بدلا من القواعد والواجبات الحالية. (ترومبينارز ، 1997).

بالمقارنة مع دول أوروبا الغربية مثل ألمانيا وسويسرا ومناطق أوروبا الشمالية الأخرى ، يتواصل الناس في أوروبا وشرق أوروبا بشكل شخصي. من المهم إعداد أسباب شخصية للناس من هذه الدول قبل الانتقال إلى الأنشطة التجارية أو الأمور الخطيرة.

المجتمع المدني على وجه الخصوص

هذا التوجه الموجه للمهام ، لا سيما في سياق منظمات المجتمع المدني ، يمكن أن يؤدي إلى مواقف صعبة. قد لا يتمكن الأشخاص من بلد ذي توجه علاجي من التحدث بشكل مريح دون إجراء محادثة دافعة قبل مسألة خطيرة.

في الثقافات التي يكون فيها التواصل الموجه للعلاقات سائدًا إلى حد كبير ، قد لا يكون الالتزام بالقواعد مهمًا جدًا. هذا لأن العلاقات الشخصية أكثر قيمة من القواعد الصارمة. قد لا يتم ملاحظة القواعد في هذه البلدان في العلاقات التجارية. إذا كان هناك نزاع ينشأ عن خرق الإعداد ، فسوف يساعد على التواصل شخصيا لتحقيق ولاء شخصي. وبالتالي ، فإن المناقشة لديها فرصة كبيرة للتوصل إلى حل.

توصية:

  • جعل حديث صغير في بداية الدردشة. الثقة سوف تساعدك على بناء.
  • كن مستعدًا للحديث عن نفسك ، على الرغم من أنها قد تبدو مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
  • ركز ليس فقط على ما تريد أن تقوله ماذا ، ولكن كيف تعبر عن نفسك.
  • كن مرتاحًا حول إقامة علاقة.

 

 

قائمة المراجع

Hall، E. T. (1976). ما وراء الثقافة. نيويورك: مرساة الكتب.

Trompenaars، F. (1997). ركوب موجات الثقافة. 2. ed.، London، Boston: Nicholas Brealey Publishing،

لغة الجسد
من المقبول عمومًا أن وضع الجسم وإدارته هما ظاهرة عامة في جميع الأشخاص على وجه الأرض. بغض النظر عن الثقافات الأصلية ، يمكننا في كثير من الأحيان فهم الكراهية ، والطاعة ، والإخلاص ، وأكثر من ذلك بكثير. ولكن كيف يمكن استخدام المساحة الشخصية أثناء التواصل مع الآخرين يمكن أن يكون لها معنى رمزي وتأثر بالثقافة. (ايكمان ، 1992)
على سبيل المثال ، في بعض الثقافات العربية أو الآسيوية أو جنوب أوروبا أو أمريكا اللاتينية ، من المعروف أن المسافة بين الأفراد في المقابلات الرسمية أقل من ثقافات أمريكا الشمالية أو أوروبا الشمالية. يختلف وضع الجسم أيضًا: فالناس في الدول العربية يواجهون أشخاصًا أكثر من الناس في أمريكا أو الدول الأوروبية. http://www.payer.de/kommkulturen/kultur043.htmPoxemic Hall (26.6.2018)
هذه العناصر قد تؤدي إلى سوء الفهم بين الثقافات. على سبيل المثال ، وفقاً للقواعد ، يجب على ضباط الشرطة وضع أنفسهم في موقع محدد في حالة الطوارئ. من المحتمل أن الشرطة الألمانية تتوقع أن يقف مدني على بعد متر واحد وهو ليس أمام المدنيين مباشرة. يمكن اعتبار الوجوه الواضحة لوجه وأقرب كعدوان . إذا كان المواطن المدني يأتي من ثقافة تعتبر فيها هذه المسافة والمكان طبيعية في الشؤون الرسمية ، فإن الأمر ليس كذلك.
توصية:
• مراقبة دائم لغة الجسد للشخص
• تجنب سوء فهم لغة الجسد للشخص القائم
• تذكر أن لغة الجسد هي ثقافة محددة
• اكتشف أين هو الشخص. هذا سوف يساعدك على فهم لغة الجسد.

شعور
جميع الناس يعبرون عن الخوف والغضب والحزن والسعادة والعواطف الأخرى مع العناصر غير اللفظية (مثل الفم / الشفة أو حركات العين). لكن كيف وإلى أي مدى تتأثر عواطفنا بالثقافة. هذا يعني أن الثقافات تفسر تفسيرات العواطف بطرق مختلفة.
إدارة البحوث والتعبير – من المشاعر و”الرجولة-الأنوثة ‘كما في’ الفردية، الجماعية ‘، المسافة نظهر أن مثل هذه الأبعاد الثقافية بينها علاقة . (Fernández، Carrera، Pilar et al.، 2000)
في البلدان حيث تكون الفردية عالية ، يتم التعبير عن العواطف بسهولة أكبر من الثقافات التي تهيمن عليها الجماعية. والسبب في ذلك هو أنه يعتقد أن الأفراد الذين يعبرون عن سعادتهم أو أعصابهم في الثقافات الجماعية مثل آسيا قد يعرقلون نزاهة المجتمع.
في الثقافات التي تكون فيها الذكورة ومسافات الطاقة شائعة جدا ، يعبر الناس عن مشاعرهم بشكل ضمني أكثر من الثقافات الأخرى ذات الذكورة والقوة المنخفضة ، لأن انفجار العاطفة قد يعني عدم الاحترام. لهذا السبب ، قد يبدو الألمان محايدين تمامًا.
لكن هذه القضية معقدة للغاية لأن التكوين الثقافي لنفس النوع من المشاعر يمكن أن يختلف من بلد إلى آخر. على سبيل المثال ، الابتسامة والضحك لها معاني مختلفة في الثقافة الآسيوية. بالطبع قد يعني السعادة. لكنها يمكن أن تكون أيضًا وسيلة للتعبير عن المشاعر السلبية المختلفة. يمكن أن يعني التّغريد والضحك الشعور بالأرق ، أو الخوف من الضحك أو تخزين مشاعر قوية مثل الحزن أو المعاناة. في حين أن بعض الثقافات الإسلامية طقوس وأظهر الألم عندما يتعلق الأمر بالموت ، تظهر ثقافات البحر الأبيض المتوسط هذا الشعور بشكل أكثر وضوحًا بدون طقوس ثقافات أوروبا الشمالية (في الوقت الحاضر)

توصية:
• تجنب سوء فهم الطرف الآخر وفقًا لمعاييرك العاطفية
• تذكر أن التعبير عن العواطف هو ثقافة محددة
• طرح الأسئلة لفهم الوضع.

إكمان ، بول (1992). “هل هناك عواطف أساسية؟” في: مجلة نفسية ، المجلد. 99 (3)، pp. 550-553.
Fernández, Itziar, Carrera, Pilar et al. (2000). “Differences between cultures in emotional verbal and non-verbal Reactions”, in: Psicotema, Vol. 12, Supl., pp. 83-92 https://www2.uned.es/dpto-psicologia-social-y-organizaciones/paginas/profesores/Itziar/Psicothema2000.pdf (24.7.2018)
هول ، إدوارد (1966). The Hidden Dimension، Garden City، N.Y.
http://www.payer.de/kommkulturen/kultur043.htmPoxemic Hall (26.6.2018)
https://www.management-issues.com/opinion/7239/emotional-differences-across-cultures/ (24.7.2018)

الموقف: مهاجر يصل إلى مركز التدريب للتسجيل في دورة إعداد سوق العمل حيث يسترشد بمركز التوظيف المحلي. عند الوصول سوف نتحدث إلى موظف الاستقبال. كما في المثال التالي ، يمكنك تمرير محادثة بينهما

يلتقي مدرب أعمال ورجل سوري في جلسة توجيه للاجئين. المهاجر هو ممرض مؤهل ويعرب عن رغبته في مواصلة القيام بمهنته. يحاول المدرب الوظيفي تقييم الوثائق الرسمية التي توضح المؤهلات الموجودة. يعرض المهاجر شهادة باللغة العربية. يوصي مدرب العمل بترجمة هذه الوثيقة إلى اللغة الألمانية ومعترف بها رسميا من قبل هيئة الاعتماد الوطنية. تظهر الوثائق الإضافية أن المهاجر في تدريب مستمر للحفاظ على مهاراته محدثة. علاوة على ذلك ، يوصي المدرب بالإشارة إلى أصحاب العمل السابقين. ينصح أيضا دورة لغة إضافية محددة وظيفة لتحسين المهارات اللغوية

متزوجة ولديها ثلاثة أطفال ، تجد امرأة مهاجرة إعلانا وظيفيا في مكتب الإدارة وفقا لاحتياجاتها ومؤهلاتها: تم إنشاء موظفين غير متفرغين في شركة هندسية تصدر منتجاتها إلى العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم. المؤهلات المطلوبة هي خريجي المدارس الثانوية والمعرفة المحاسبية الأساسية ومعرفة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومهارات اللغة الإنجليزية والعمل الجماعي والتحفيز. المهاجر واثق من أنه يستوفي هذه الشروط ، لكنه غير متأكد من كيفية إعداد وثائق الطلب الصحيحة

تقدم الوحدة 4 التدريب اللغوي للموظفين العاملين في دورة التكامل للاجئين وغيرهم من المهاجرين الجدد.

كشف تحليل الاحتياجات ضمن نطاق مشروع فوكال ان نيد مهارات اللغة والتواصل للمعلمين والمستشارين كانت مرتبطة ببعضها البعض في ثلاث حالات عادية.

– عندما يشارك مهاجر جديد

– تحديد الأهداف المهنية ونوعية المشاركين

– عند تحليل عرض العمل وتقييم مؤهلات المهاجر كمرشح للوظيفة

بناءً على هذه النتائج التي تم الحصول عليها من تحليل الاحتياجات ، تركز الوحدة 4 على ثلاثة سيناريوهات تعكس حوارات الحوار المذكورة أعلاه مع الأخذ بعين الاعتبار الحوارات المعتادة. في هذه الحالات، والمدربين والمستشارين وويجب غيرهم من العاملين في الوكالة الامتثال لتكون قادرة على التواصل باستخدام لغة مفهومة بسهولة واضحة، وكذلك الكفاءة والمؤهلات التقييم يجب أن يكون قادرا على استخدام مهنة محددة والتقدم للوظائف التقنية حول هذا الموضوع.

لا يتم التعامل مع القضايا الجنسانية من خلال الصور النمطية لمهن معينة ، لا سيما عن طريق اختيار الجنس الآخر (مثل الممرضة الذكور).

الهدف من الوحدة 4 هو تطوير مهارات اللغة والتواصل على أساس:

– استخدام شروط سوق العمل الأساسية ، والتدريب على القوى العاملة وإجراءات تطبيق العمل.

– تقديم برنامج الامتثال للمهاجرين وشرح الإجراءات.

– تحقق وإعادة ترتيب التعبيرات للتغلب على حاجز اللغة.

– تشجيع المشاركين المهاجرين على الاستعداد لسوق العمل وفي الوقت نفسه مساعدتهم في الحصول على صورة واقعية لحالتهم.

– إبلاغ الباحثين عن العمل بالظروف الرسمية وغير الرسمية لسوق العمل

– دعم المهاجرين للعثور على وظيفة مناسبة

 

الوحدة الرابعة تتكون من ثلاثة سيناريوهات:

السيناريو الأول: الاتصال الأول وتسجيل المقررات الدراسية حيث يقوم الطالب بتطبيق البنود التالية:

– مقابلة المشاركين في دورة إعداد سوق العمل

– لتحديد الدورة التي سيحضرها المشارك

– تقديم أهداف ومحتويات الدورة

– تحديد مستوى كفاءة المشارك

– شرح إجراءات تسجيل الدورة

يمكنك العثور على الحوار هنا

 

السيناريو الثاني: تقييم تقييم المؤهلات () حيث يقوم الطالب بتطبيق البنود التالية:

– تحديد الأهداف المهنية للباحث عن عمل

– الحديث عن الفرص في سوق العمل

– لتحديد المؤهلات الرسمية التي حصل عليها الباحث عن عمل حتى الآن

– تقديم المشورة بشأن كيفية التعرف على المؤهلات الأجنبية

– تقديم توصيات مناسبة لمزيد من التعليم

يمكنك العثور على الحوار هنا

 

السيناريو الثالث: تحليل الوظائف حيث سيقوم الطالب بتطبيق البنود التالية:

– الحديث عن ظروف مهنة محددة

– الحديث عن أهمية المهارات الاجتماعية في سوق العمل

– مساعدة الباحثين عن عمل للحصول على صورة واقعية لسوق العمل

– شجعهم على التقدم للحصول على وظيفة

– استخدام المصطلحات الأساسية لتطبيقات العمل

يمكنك العثور على الحوار هنا

 

 

الحالة: مستشفى إيطالي. يعاني المهاجر من آلام في البطن لعدة أيام. يذهب إلى الطبيب ، لكن أدوية الطبيب لا تعمل. يحتاج إلى رؤية اختصاصي لكنه لا يعرف كيفية تحديد موعد. لذلك ، يذهب إلى الخدمات الاجتماعية. في الحوار التالي ، يشرح الأخصائي الاجتماعي كيفية تحديد موعد للفحوصات الصحية الخاصة باللاجئين