Der folgende Dialog basiert auf einer Situation, die in Italien stattfindet. Diese kann in einem anderen Land entsprechend den dort geltenden Regelungen anders sein. Weitere Informationen finden Sie in den länderspezifischen Informationen zu diesem Modul.
Situation: In einer Unterkunft bittet eine Sozialarbeiterin Sunday, einen jungen Migranten nigerianischer Herkunft, um ein Gespräch. Denn Azizullah, sein Zimmergenosse aus Afghanistan, hat sich darüber beschwert, dass er nachts betet, was seinen Schlaf stört. Während des Gesprächs erwähnt Sunday einen Wasserkocher, den Azizullah im Schlafzimmer aufbewahrt.
Die Hausordnung besagt, dass Respekt vor den Mitbewohnern für ein gutes und friedliches Zusammenleben wichtig ist. Während des Gesprächs versucht die Sozialarbeiterin, Sunday zu erklären, wie wichtig es ist, die Mitbewohner zu respektieren, und liest zusammen mit dem jungen Migranten noch einmal die Hausordnung durch. Die Sozialarbeiterin erinnert ihn an die Bedeutung der Einhaltung der Hausordnung in einer gemeinschaftlichen Einrichtung.
Guten Morgen!
Guten Morgen, Sunday! Kommen Sie herein und setzen Sie sich! Wie geht es Ihnen?
Gut, danke! Warum sollte ich zu Ihnen kommen?
Naja, ich habe Sie zu mir gerufen, weil es das dritte Mal ist, dass sich Ihr Zimmergenosse bei seinem Sozialarbeiter beschwert, dass Sie nachts beten. Das weckt ihn auf und er kann nicht mehr einschlafen. Stimmt das?
Ja, natürlich. Ich muss nachts beten. Das gehört zu meiner Religion und ich muss das tun.
Natürlich haben Sie das Recht zu beten, aber Azizullah hat auch das Recht zu schlafen, ohne mitten in der Nacht geweckt zu werden. Er muss morgens aufstehen, um den Lehrgang zum Kochassistenten zu besuchen. Also muss er gut schlafen. Wenn Sie nachts beten müssen, können Sie das außerhalb Ihres Zimmers tun.
Auch ich habe das Recht zu schlafen, bis mein Wecker klingelt.
Aber Azizullah steht auf, macht Lärm und kocht sich Tee in seinem Wasserkocher.
Wie bitte? Ist ihm klar, dass er gegen die Regeln verstößt, Kochplatten, Wasserkocher oder ähnliches im Schlafzimmer aufzubewahren?
Hmmm … (der junge Migrant murmelt vor sich hin)
Es wäre gut, noch einmal die Hausordnung mit Ihnen und Azizullah durchzugehen. Sie haben die Regeln akzeptiert und unterschrieben, als Sie sich angemeldet haben. (Sie holt die Hausordnung und beginnt zu lesen.)
In Ordnung, ich höre Ihnen zu. Soll ich auch Azizullah holen?
Nein, ich suche ihn, wenn wir unser Gespräch beendet haben. Also: „Das Leben in der Unterkunft ist gemeinschaftlich und jeder Bewohner muss sein Zimmer putzen und aufräumen. Jeder Bewohner muss sich um die Sauberkeit der Gemeinschaftsräume unter Beachtung der Regeln für gute Nachbarschaft kümmern.
Verwenden Sie keine lauten Radios.
Beschädigen Sie keine Gegenstände und Möbel.
Essen Sie keine Mahlzeiten in den Gemeinschaftsräumen oder Schlafzimmern, sondern nur in dem dafür vorgesehenen Raum.
Abwesenheiten von mehr als 48 Stunden sind dem zuständigen Personal zu melden.“
Ist bis jetzt alles klar?
Ja, lesen Sie weiter.
Und schließlich „Vereinbaren Sie mit Ihrem jeweiligen Mitbewohner gemeinsame Zeiten und respektieren Sie die Bedürfnisse der anderen Person.“
Ich verstehe. Also werde ich nachts vor dem Schlafzimmer beten und Azizullah wird seinen Tee in der Küche statt im Schlafzimmer zubereiten.
Das scheint ein guter Kompromiss zu sein. Ich möchte Sie auch daran erinnern, dass wir versuchen, über jeden Verstoß zu sprechen. Wenn Sie aber weiter gegen die gleiche Regel verstoßen, werden Sie verwarnt. Nach drei Verwarnungen dürfen Sie nicht mehr in der Unterkunft bleiben.
Ja, ich erinnere mich. Wir haben über diese Regeln gesprochen, als ich angekommen bin. Es ist aber nicht einfach, mit jemandem zu leben, der ganz andere Gewohnheiten hat .
Ich weiß. Deshalb möchte ich, dass Sie verstehen, dass die Einhaltung dieser Regeln notwendig ist, um friedlich zu leben. Wir haben Bewohner aus vielen verschiedenen Kulturen hier.
In Ordnung. Ich werde sofort mit Azizullah darüber sprechen, wie wir gut miteinander auskommen. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag! (Er steht auf und geht hinaus.)
Der folgende Dialog basiert auf einer Situation, die in Italien stattfindet. Diese kann in einem anderen Land entsprechend den dort geltenden Regelungen anders sein. Weitere Informationen finden Sie in den länderspezifischen Informationen zu diesem Modul.
In einer Unterkunft erklärt eine Sozialarbeiterin einem neuen Migranten namens Omar, wie man sich in Notsituationen verhält. Omar erfährt, wie er einen Krankenwagen ruft, wenn ein anderer Bewohner schwer verletzt oder ohnmächtig ist und gerade kein Personal anwesend ist. Die Sozialarbeiterin erklärt auch, dass diese Informationen sehr nützlich sind, wenn Omar einen Unfall auf der Straße beobachtet.
Guten Morgen, Omar! Da Sie gerade in unserer Unterkunft angekommen sind, möchte ich Ihnen erklären, wie die Notrufnummern lauten und vor allem, was Sie tun müssen, wenn sich ein anderer Bewohner krank fühlt oder verletzt wird. Ok?
Sehr gut! Gestern habe ich einen Unfall auf der Straße gesehen und wollte helfen. Aber ich wusste nicht, was ich tun sollte. Zum Glück hat ein anderer Fußgänger geholfen.
Ja, diese Informationen können auch nützlich sein, wenn Sie unterwegs sind und einen Unfall sehen. Dies sind die Nummern, die Sie in Notfällen anrufen können:
112 - Ortspolizei 113 - Bundespolizei
115 - Feuerwehr
118 - Rettungsdienst
Sie können sie von Ihrem Festnetz oder Ihrem Handy aus anrufen, auch wenn Sie kein Guthaben haben.
Das ist gut, ich habe mein Handy immer dabei.
Sie sollten auch wissen, dass Sie sich nicht alle diese Zahlen merken müssen. Wenn Sie eine Notrufnummer nicht mehr wissen, können Sie einfach 112 wählen. Die Nummer 112 entwickelt sich langsam zur einheitlichen Notrufnummer für die Polizei, die Feuerwehr und den Rettungsdienst in der gesamten Europäischen Union.
Ich verstehe. Ich könnte die Nummern auch auf meine Kontaktliste setzen, oder? Was meinen Sie?
Das ist eine gute Idee! Ich habe auch eine Liste für Sie vorbereitet; dies ist eine Liste der Notrufnummern, die Sie anrufen können! Sie hängen auch am Eingang zum Büro.
Sehr gut, vielen Dank! Und was soll ich sagen?
Es ist wichtig, deutlich zu sprechen. Sie müssen Ihren Vor- und Nachnamen sagen, wo Sie sind und genau erklären, warum Sie anrufen. Wenn Sie zum Beispiel 118 anrufen, weil Ihr Mitbewohner verletzt ist, müssen Sie die Adresse der Unterkunft angeben und erklären, welche Symptome er hat und was passiert ist.
Das klingt nicht so schwierig. Und wenn die Person verletzt ist, kann ich sie zum Eingang bringen? Dann können die Ärzte sie in den Krankenwagen bringen.
Nein, tun Sie das nicht! Wenn eine Person schwer verletzt ist, dürfen Sie sie nicht bewegen. Wir müssen auf professionelle Hilfe warten.
Und wenn ich nachts starke Kopfschmerzen habe, soll ich dann 118 anrufen?
In dieser Situation oder wenn Sie oder ein anderer Bewohner sich krank fühlen, es aber kein Notfall ist, können Sie sich an einen Bereitschaftsarzt wenden. Dieser wird Sie nachts untersuchen und kann Ihnen Medikamente verschreiben. Ich werde diese Telefonnummer in die Liste aufnehmen.
Ich habe etwas vergessen: Wenn Sie nachts Medikamente benötigen, müssen Sie mit Ihrem Rezept in die nächste geöffnete Apotheke gehen. Denken Sie daran, dass nicht alle Apotheken nachts geöffnet haben.
In Ordnung. Ich werde nachschauen, welche Apotheken nachts geöffnet haben
Machen Sie sich keine Sorgen. Wir sind hier. Bitte sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie Hilfe brauchen. Ich wünsche Ihnen einen schönen Nachmittag!
Das Modul 3 bietet sprachliches und interkulturelles Training für Fachleute, die mit Migranten, Geflüchteten und Asylbewerbern in Unterkünften arbeiten.
Wie die im Rahmen des Projekts „Vocal in Need“ durchgeführte Bedarfsanalyse gezeigt hat, besteht bei dem Personal von Schutzeinrichtungen der Bedarf, sprachliche und interkulturelle Kompetenzen im Umgang mit Menschen mit Migrationshintergrund in der täglichen Arbeit zu verbessern. Diese Fachleute können Projektmanager und Koordinatorinnen, Direktorinnen, Sozialarbeitern, Rezeptionistinnen, Reinigungspersonal usw. sein.
Gemäß der Bedarfsanalyse besteht der Nutzen von sprachlichen und interkulturellen Weiterbildungsmaßnahmen für diese Fachkräfte darin, besser mit Migranten und Geflüchteten kommunizieren zu können. So könnten Missverständnisse in kritischen Situationen vermieden werden, vor allem in den drei folgenden Bereichen:
Bewältigung von Konflikten zwischen MigrantInnen oder zwischen MigrantInnen und Personal;
Bewältigung von Notfällen (z.B. einen Krankenwagen zu rufen);
Erläuterung täglicher Verwaltungsverfahren und -vorschriften des Gastlandes.
Berufsbezogene fremdsprachliche und interkulturelle Kommunikationskompetenzen sind für das Personal einer Unterkunft für Geflüchtete von entscheidender Bedeutung, zumal ein Dolmetscherdienst nicht immer verfügbar ist. Modul 3 bietet Kommunikation auf Ebene A2-B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen an, um den Bedürfnissen der meisten in einer Unterkunft arbeitenden Fachkräfte sowie dem zu erwartenden Sprachniveau der aufgenommenen Geflüchteten gerecht zu werden.
Modul 3 zielt auf die Entwicklung von Fähigkeiten in den folgenden Bereichen:
Einleitung und Abschluss eines Gesprächs unter Angabe von Gründen für die Kontaktaufnahme;
Beschreibung von Verwaltungsabläufen;
Verhaltensvorgaben in einer Notsituation;
Umgang mit Konflikten;
Erläuterung der Wichtigkeit, gewisse Regeln in einer gemeinschaftlichen Einrichtung einzuhalten;
Bereitstellung der erforderlichen Informationen zur Bewältigung von Notfällen.
Das Modul umfasst drei Szenarien, die in Italien spielen und auf dortigen typischen Situationen und Erfahrungen basieren.
Folgende Szenarien werden behandelt:
Szenario 1: „Einen Termin für eine medizinische Untersuchung vereinbaren“, in dem die Lernenden üben:
Migranten beim Verständnis der täglichen Verwaltungsabläufe zu unterstützen;
zu beschreiben, wie man einen Termin für eine medizinische Untersuchung bei einem Facharzt vereinbart;
relevante Informationen mit einfachem Vokabular bereitzustellen;
medizinisches Vokabular zu verstehen;
zukünftige Handlungen zu erklären;
Ratschläge zu geben.
Mitarbeiter in Erstaufnahmeeinrichtungen verwenden bei der Beratung von Migranten eine so genannte „leichte Sprache“, um so trotz Sprachproblemen wichtige Informationen vermitteln zu können. Deshalb sollte jeder Anwender bereit sein, auf komplexen Satzbau, Bindewörter und Adverbien zu verzichten.
In Deutschland gibt es keine zentrale Vergabestelle für Facharzt-Termine. Die erste Anlaufstelle ist der Hausarzt, der nach der Untersuchung einen Überweisungsschein erstellt. Danach muss man selbstständig einen Termin beim Facharzt vereinbaren. Die Mitarbeiter der Erstaufnahmeeinrichtungen sind dabei behilflich. Termine sind in Deutschland verbindlich. Am besten ist man 10 Minuten vorher da.
Szenario 2: „Hausordnung einhalten“, in dem die Lernenden üben:
den Grund für das Gespräch zu erläutern;
die Regeln der Unterkunft zu erklären;
den Bewohnern ihre Rechte und Pflichten in der Unterkunft zu vermitteln;
die Folgen eines Verstoßes gegen eine Regel zu erläutern;
Konflikte zwischen Migranten zu bewältigen;
einen Kompromiss zu finden sowie Konflikte zu lösen.
Mitarbeiter in Erstaufnahmeeinrichtungen verwenden bei der Beratung von Migranten eine so genannte „leichte Sprache“, um so trotz Sprachproblemen wichtige Informationen vermitteln zu können. Deshalb sollte jeder Anwender bereit sein, auf komplexen Satzbau, Bindewörter und Adverbien zu verzichten.
Bei klärenden Gesprächen in Erstaufnahmestellen ist es wichtig, dass jede beteiligte Person ihre eigene Version berichten kann. Gemeinsam Lösungen zu erarbeiten und Regeln festzulegen macht diese für die Einzelpersonen verbindlicher, da sie an der Ausarbeitung beteiligt waren.
Szenario 3: „Notfälle bewältigen „, in dem die Lernenden üben:
Notfallnummern bereitzustellen;
angemessenes Verhalten in Notsituationen zu beschreiben (z.B. einen Krankenwagen zu rufen);
zu erläutern, welche Informationen benötigt werden, wenn ein Krankenwagen gerufen wird;
das richtige Verhalten zu vermitteln, wenn sich ein anderer Bewohner nachts krank fühlt.
Mitarbeiter in Erstaufnahmeeinrichtungen verwenden bei der Beratung von Migranten eine so genannte „leichte Sprache“, um so trotz Sprachproblemen wichtige Informationen vermitteln zu können. Deshalb sollte jeder Anwender bereit sein, auf komplexen Satzbau, Bindewörter und Adverbien zu verzichten.
In Deutschland wird in den meisten Leitstellen nur Deutsch oder vielleicht noch Englisch gesprochen: Im integrierten Hilfeleistungssystem gibt es keine gesetzliche Grundlage für Mehrsprachigkeit.
Bei Gesundheitsproblemen am Wochenende und nachts kann sich in Deutschland jeder an die Notaufnahme eines Krankenhauses wenden.
Die deutsche Polizei ist unter der Rufnummer 110 erreichbar. Bei Feuer oder in anderen lebensbedrohlichen Situationen (medizinischer Notfall) sollte die 112 gewählt werden. Die Anrufe werden an die Feuerwehr und zur medizinischen Notzentrale weitergeleitet. Die Notrufnummern 110, 112 und 116117 sind kostenlos.
Die Innere Sicherheit in Deutschland wird durch die 16 Polizeien der Bundesländer, die Polizei des Bundes (Bundespolizei) und die Kriminalpolizei des Bundes (Bundeskriminalamt) gewährleistet. Auch das Zollkriminalamt hat polizeiliche Aufgaben.
Die Befugnisse und Aufgaben der Polizeien der Länder und der Bundespolizei sind klar geregelt und voneinander getrennt.
Vorrangige Aufgaben der Bundespolizei sind der Schutz des Bahn-/Luftverkehrs, die Küstenwache, der Schutz der Grenzen, der Objektschutz von Verfassungsorganen und der Personenschutz.
Die Polizeien der Bundesländer umfassen Beamte der Schutzpolizei, Kriminalpolizei und Verkehrspolizei. Sie beschäftigen sich mit der Verfolgung von Straftaten, der Bekämpfung der Kriminalität, der Abwehr von Gefahren, der Aufnahme von Verkehrsunfällen, der Suche nach Vermissten oder Tätern, der polizeilichen Prävention aber auch mit der Ausbildung des polizeilichen Nachwuchses.
Für größere Einsätze wird die Bereitschaftspolizei hinzugezogen. Diese sichert z.B. Demonstrationen und Fußballspiele ab.
Zur Polizei gehören außerdem u.a. die Hubschrauberstaffel, Diensthunde, Dienstpferde und die Wasserschutzpolizei.
Die Polizei arbeitet mit anderen Behörden zusammen z. B. mit dem Ordnungsamt, dem Jugendamt, der Ausländerbehörde, der Feuerwehr, dem Rettungsdienst, den Gerichten und der Seelsorge.
Hilfe im Notfall
Die Polizei ist unter der Rufnummer 110 erreichbar. Bei Feuer oder in anderen lebensbedrohlichen Situationen (medizinischer Notfall) sollte die 112 gewählt werden. Die Anrufe werden an die Feuerwehr und zur medizinischen Notzentrale weitergeleitet. Die Notrufnummern 110, 112 und 116117 sind kostenfrei.
Die Polizei kann zur Aufnahme von Anzeigen wie folgt kontaktiert werden:
telefonisch: Notrufnummer 110 (bei dringenden Notfällen) oder Telefonnummer des örtlich zuständigen Polizeireviers
online mittels online-Formular
postalisch, d.h. Zusendung der Anzeige an das örtlich zuständige Polizeirevier
persönliche Vorsprache (einzelne Reviere, besonders im ländlichen Raum, haben Öffnungszeiten, in größeren Städten sind die Polizeireviere 24h geöffnet und erreichbar)
Notruf-Fax bzw. Notruf-SMS für Hörbehinderte.
Im Falle eines Notrufs wird erfragt:
Wo: genaue Bezeichnung der Örtlichkeit
Was: Art des Ereignisses /Notfalls
Wann: genaue Zeit des Ereignisses
Wieviele: Anzahl der Beteiligten (z. B. bei einem Verkehrsunfall)
Wer: Name des Anrufers, Anschrift und Telefonnummer.
Die Rettungsleitstelle beendet das Gespräch.
Strafverfolgung auf der Straße – Verhalten im Straßenverkehr / Verkehrskontrolle
Als Verkehrsteilnehmer (Pkw-, Lkw-Fahrer) sind folgende Gegenstände mitzuführen und bei einer Kontrolle vorzuzeigen: Warndreieck, Warnweste und Erste-Hilfe-Kasten. Außerdem sind folgende Dokumente mitzuführen: Führerschein, Personalausweis/Pass/Aufenthaltserlaubnis, Fahrzeugschein.
Im Falle eines Verkehrsunfalls ist die Notfallnummer 110 anzurufen. An der Unfallstelle ca.50-150m entfernt ist das Warndreieck auf der rechten Straßenseite aufzustellen, damit andere Verkehrsteilnehmer vor der Unfallstelle / Behinderung gewarnt werden.
Bei einem Unfall, den man selbst versursacht hat, ist die Polizei rufen. Anderenfalls ist es eine Unfallflucht bzw. unerlaubtes Entfernen von der Unfallstelle. Erscheint die Polizei an der Unfallstelle ist diese neutral und unparteiisch.
Sowohl im Rahmen der Unfallaufnahme wie auch bei einer Verkehrskontrolle ist es möglich, dass die Polizei einen Atemalkoholtest und / oder Drogentest durchführt.
Der Atemalkoholtest ist generell freiwillig. Sollte dem Test nicht zugestimmt werden, kann bei weiteren Anhaltspunkten eine Blutentnahme durch einen Arzt durchgeführt werden. In Deutschland gelten Promillegrenzen.
Der Drogentest lässt im Schweiß die Art der eingenommenen Droge erkennen und ist ebenfalls freiwillig.
Zur Überwachung des Straßenverkehrs führt die Polizei Geschwindigkeitskontrollen durch. Diese werden mittels stationärer und mobiler Geräte durchgeführt. Die Messgeräte sind geeicht.
Bewegt man sich in Deutschland mit Fahrzeugen auf den Straßen, gibt es einige Verhaltensregeln, die besonders bei herannahenden Einsatzfahrzeugen gelten. Einem Polizeifahrzeug, Krankenwagen oder Einsatzwagen der Feuerwehr ist bei Martinshorn und Blaulicht freie Fahrt zu gewähren und an Engstellen Platz zu machen. Absperrungen sind zu umfahren. Dies gilt auch bei Absperrungen durch Polizeibeamte – werden Anweisungen nicht befolgt oder wird Widerstand geleistet ist die Polizei berechtigt, weitere Maßnahmen gegen denjenigen durchzuführen.
Aufforderungen und Anweisungen sind sowohl von Polizeibeamten wie Polizeibeamtinnen gleichermaßen Folge zu leisten. Die deutsche Polizei ist nicht korrupt! Jegliche Bestechungsversuche sind strafbar.
In grenznahem Raum (30km zur Außengrenze Deutschlands) sind Kontrollen von Fahrzeugen und Personen durch die Polizei jederzeit möglich und legitimiert.
Vernehmung auf einem Polizeirevier
Die Erstattung einer Anzeige bzw. das Vortragen eines Anliegens kann auch persönlich auf einem Polizeirevier erfolgen. Im ländlichen Raum sind Polizeibeamte nur zu bestimmten Öffnungszeiten zu sprechen. In größeren Städten sind die Polizeireviere 24h besetzt.
Bei der Vernehmung ist ein Personaldokument vorzuzeigen. Sollten Gegenstände entwendet worden sein, sind die Dokumente zum Zwecke der Fahndungsausschreibung mitzubringen. Die Vernehmung selbst kann aufgezeichnet, handschriftlich oder elektronisch gefertigt werden. Man erhält keine Abschrift der Vernehmung, da dieser Bestandteil der Ermittlungsakte ist.
Sollten Sprachprobleme bestehen, wird ein Dolmetscher hinzugezogen. In Deutschland sind Formulierungen und Belehrungen u. U. kompliziert und schwer verständlich. Bei Verständnisproblemen sollte man den Beamten um eine Erklärung bitten.
Links:
http://www.polizist-werden.de
Useful Links:
Polizei Sachsen. Polizeiliche Prävention (Deutsch, teilweise En, Cz)
Sie haben den vorgeschriebenen Sicherheitsgurt während der Fahrt nicht angelegt. Dies stellt eine Ordnungswidrigkeit dar.
You were not wearing the mandatory safety belt while driving. It is a misdemeanour/ regulatory offence/ infraction.
Sie haben …. (weitere Gründe für das Anhalten, z.B. Geschwindigkeitsüberschreitung)
(further possible reasons for pulling over e.g. speeding, tailgating etc.)
Da Sie Betroffene(r) im Ordnungswidrigkeitenverfahren sind, müssen Sie sich mir gegenüber zu dem Vorwurf nicht äußern. Haben Sie dies verstanden?
As a person concerned you do not need to comment on this accusation. Do you understand this?
Sie haben die Möglichkeit das Verwarngeld vor Ort zu bezahlen. Dann würden Sie von mir eine Quittung erhalten. Die Angelegenheit hätte sich dann hier vor Ort erledigt und gelangt nicht zur Bußgeldbehörde.
You can pay the fine on the spot.
I would then give you a receipt and the matter is settled without being reported to the Fixed Penalty Office.
Wenn Sie den Betrag nicht bezahlen können, dann schicken wir eine Anzeige zum Ordnungsamt, welches Sie dann zur Zahlung des Betrages von 30,00 Euro auffordern wird. Sie können dann den Betrag überweisen.
In case you cannot pay the fine, we would report the matter to the Public Order Authority which will then send you a notice to pay 30 Euros by bank transfer.
Auf der Quittung steht der Paragraf, wogegen Sie verstoßen haben, das Datum von heute, der Geldbetrag und meine Unterschrift. Haben Sie noch Fragen diesbezüglich?
On the receipt you would find the information on the traffic code regulation you violated, today’s date, the amount and my signature. Do you have any other questions?
Police in Germany
The German Police and Their Tasks
Germany’s internal security is overseen by 16 state police services, the Federal police and the Federal Office of Criminal Investigation. The Customs Criminal Investigation Office has police tasks
as well.
Tasks and powers of state and federal police are clearly defined and separated from each other.
The primary objectives of the Federal Police are to protect rail and air traffic, to guard the coasts, to protect the borders, to guard premises of the Federal Office for
the Protection of the Constitution and guarantee personal security.
The State Police Services consist of police officers in uniform, detectives and traffic police. They investigate criminal offences, fight crime, stave off dangers,
investigate accidents, search for missing persons and / or offenders, prevent crime as well as recruit and train future police officers.
In case of major events they rely on the Riot Police, who provide security for public gatherings and football games etc.
The Air Support Unit, the Dog Section, the Mounted Unit, the River Police and others are part of the State Police Service as well
The police cooperate with other public authorities, e.g. with the public order office, the youth welfare office, the foreign nationals office, the fire department, the rescue service, the courts
of law and pastoral care services.
Help in Emergencies
You can contact the police calling 110. In case of a fire or other life-threatening situations (medical emergency) you should dial 112. The calls will be passed on to the fire department and the
medical emergency centre. The emergency numbers 110, 112 and 116117 are free of charge.
If you want to report an offence, you can contact the police
by phone: emergency number 110 (in urgent emergencies) or the respective number of the local police station in charge
online using an online form
by mail, i.e. mailing the report to the local police station in charge
in person (some police stations, especially in rural areas, have opening hours. Police stations in bigger towns are open 24 hours and always available)
by emergency fax or text message if you have a hearing disability.
Questions asked in case of an emergency call:
Where: exact location
What: kind of the incident / emergency
When: precise time when the incident happened
How many: number of people involved (e.g. in a road traffic accident)
Who: name of caller, address and phone number
The emergency call centre ends the call.
Law enforcement on the road – behaviour on the road – traffic check
As a road user (driver of a passenger car or lorry) you have to have the following items with in your vehicle and present them in case of a check: warning triangle, warning vest and first-aid
kit. Apart from that you have to carry your: driving licence, ID card / passport / residence permit, and vehicle registration document. In case of an accident call the emergency number 110. You
have to set up a warning triangle about 50 – 150 m from the accident scene on the right-hand road side in order to warn other road users of the accident scene / obstruction.
If you have caused an accident, you need to call the police. Otherwise this is a case of failing to stop after an accident or hit and run. The police attending the accident scene are neutral and
impartial.
After an accident or during a traffic check the police may breathalyse you and / or conduct a drug test. The breath test is generally voluntary. If you do not agree to the test and the
police have further suspicions, a blood sample might be taken by a doctor. There are certain legal alcohol limits for drivers in Germany. The drug test can detect the kind of drug that
was consumed by testing your sweat and is also voluntary.
To control road traffic, the police conduct speed checks. There are stationary and mobile devices. All devices are calibrated.
If you use a vehicle on Germany’s roads, you have to comply with traffic rules applying especially to approaching operational vehicles. You have to yield for police cars, ambulances or fire
engines using sirens and blue lights and make way for them if there is not enough room on the road. You have to drive around road blockings. This rule also applies if the police block the road.
Not complying with police orders or resisting the police can lead to actions against you by the police.
You have to follow any requests and / or orders by the police – no matter whether they are given by male or female officers. The German police are not corrupt! Any attempt to bribe a police
officer will be prosecuted.
Near the German borders (within a range of 30 km to Germany’s external border) the police are entitled to check vehicles and persons at any time.
Interview at a police station
If you want to report an offence or contact the police for a certain problem, you can do this personally at a police station. In rural areas you may reach police officers during opening hours
only. Police stations in bigger towns are available around the clock.
In case of an interview you need to produce a document to identify yourself. If items were stolen from you, you have to provide documents for starting a search. The interview itself can be
recorded, hand written or taken electronically. You do not receive a copy of the interview as it is part of the file for the investigation. If there are any language issues, an interpreter will be
called. German wording and instructions may be complicated and difficult to understand. If you are not sure you understand everything, you should ask the police officer for an explanation.
Sie haben den vorgeschriebenen Sicherheitsgurt während der Fahrt nicht angelegt. Dies stellt eine Ordnungswidrigkeit dar.
You were not wearing the mandatory safety belt while driving. It is a misdemeanour/ regulatory offence/ infraction.
Sie haben …. (weitere Gründe für das Anhalten, z.B. Geschwindigkeitsüberschreitung)
(further possible reasons for pulling over e.g. speeding, tailgating etc.)
Da Sie Betroffene(r) im Ordnungswidrigkeitenverfahren sind, müssen Sie sich mir gegenüber zu dem Vorwurf nicht äußern. Haben Sie dies verstanden?
As a person concerned you do not need to comment on this accusation. Do you understand this?
Sie haben die Möglichkeit das Verwarngeld vor Ort zu bezahlen. Dann würden Sie von mir eine Quittung erhalten. Die Angelegenheit hätte sich dann hier vor Ort erledigt und
gelangt nicht zur Bußgeldbehörde.
You can pay the fine on the spot.
I would then give you a receipt and the matter would be settled without being reported to the Fixed Penalty Office.
Wenn Sie den Betrag nicht bezahlen können, dann schicken wir eine Anzeige zum Ordnungsamt, welches Sie dann zur Zahlung des Betrages von 30,00 Euro auffordern wird. Sie
können dann den Betrag überweisen.
In case you cannot pay the fine on the spot, we would report the matter to the Public Order Authority which will then send you a notice to pay 30 Euros by bank transfer.
Auf der Quittung steht der Paragraf, wogegen Sie verstoßen haben, das Datum von heute, der Geldbetrag und meine Unterschrift. Haben Sie noch Fragen diesbezüglich?
On the receipt you would find information on the traffic code regulation you violated, today’s date, the amount and my signature. Do you have any other questions?
Lithuanian Police system
Public order in Lithuania. In Lithuania, public order is ensured by the police, the Public Security Service, and the State Border Guard Service within
the border section.
Lithuanian police activities are coordinated and organised by the Police Department under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania. It is the central
body of the home affairs system, whose purpose is to organise and control police system activities to ensure personal, public security and public order. The Police Department is the linking and
leading part of the Lithuanian police system and has 16 subsidiary institutions located throughout Lithuania. In Lithuania, the police system consists of:
The Police Department under the Ministry of the Interior, is a police institution that helps the Police Commissioner-General to formulate a police strategy and
monitor its implementation, as well as to organise and implement the management of territorial police institutions.
Territorial Police Bodies – Police Commissariats, which perform the functions assigned to them by law in the established territory.
Police Vocational Education Institutions – Police Vocational Training Departments established by the Police Commissioner General to ensure the professional
development of police officers. Lithuanian Police School.
Specialised Police Offices – non-territorial police units that perform certain (special) police functions assigned to them by law: Aras – the Anti-Terrorist
Operations Team of the Lithuanian Police; Lithuanian Criminal Police Bureau; Lithuanian Police Forensic Research Centre; Lithuanian Road Police Service.
Police investigate criminal activity, some administrative offenses and impose penalties for such offenses, and engage in crime prevention and solving. solving. Road police officers have the right
to stop vehicles in their function of ensuring road safety. Road traffic rules state that a motor vehicle (with the exception of mopeds, or motorcycles without a trailer), a tractor and a
self-propelled vehicle must be equipped with:
emergency warning sign,
both fire extinguishers and first-aid kits, as required by the technical requirements for motor vehicles and their trailers (1 kg extinguisher and one pharmacy set in the car),
brightly coloured vest with reflective elements.
Public Security Service under the Ministry of the Interior – a permanent Lithuanian special institution whose aim is to restore and secure public order in an emergency
and emergency situations, protecting important property, and defending the country during war together with the armed forces.
State Border Guard Service under the Ministry of the Interior. The State Border Guard Service, as one of the institutions strengthening and ensuring national security, is
responsible for the protection of Lithuanian land and sea borders, border checks of arriving and departing persons at air, sea, and river ports as well as land border control posts.
The State Border Guard Service detects cases of illegal border crossing, and investigates and reveals other illegal acts at the state border.
The main objective of the activity is to maintain the established state border legal regime and to comply with the level of border control required by the country’s membership of the European
Union. The main priorities are the state borders with Belarus and Russia, the external borders of the European Union.
State border guards check the identity of persons and their right to enter the Schengen area; they may detain foreigners present illegally on the territory of the Republic of Lithuania for up to
48 hours; they also have the right to inspect vehicles in order to ensure there are no persons who do not have the right to enter the Schengen territory.
Help in case of disasterEmergency phone numbers in Lithuania are:
When calling a general emergency call or other help centres, it is advisable to:
not be afraid to call 112 in case of an accident ,
choose (exit to) a location from which you can safely call 112,
if you can, call 112 and speak to the answering operator yourself,
dial only the following three digits on the keypad of your phone: 112 and press the dial key or dial 112 on the dial of your handset. No country, city, district or other
code is required to dial 112,
wait until the operator answers your call. Be patient. If you do not receive the answer after several rings, do not terminate the call and redial. Each of your repeated calls will be
treated as new and will be placed at the end of the call queue, which may increase the waiting time,
when you respond to an operator, introduce yourself and tell them briefly and clearly what happened to whom;
specify the location (and the exact address if you know it,) and where emergency assistance is needed. If possible, explain to the operator how to find and access the
location. If a dangerous situation occurs elsewhere than where you are calling from, please specify the location of the event,
answer all the questions asked by the operator. Understand that accurate and clear answers to all your questions are necessary and help the operator to respond more accurately,
follow the operator’s advice,· do not end the call until the operator tells you to do so,
after you have finished the conversation, try not use the phone line from which you called if it is not essential. The operator may need to contact you to request additional information
regarding the situation or to provide you with additional advice,
if the situation at the location of the accident improves or worsens, call 112 again and report it.
The highest authority of Public Security is represented by the Ministry of the Interior which coordinates the security forces that depend on the Public Security Department. The Prefect is the
authority of provincial public security, but at a technical level it is the Quaestor who has the police force personnel at his disposal. The Italian legal system has military and civil security
forces as well as local security forces.
CIVILIAN BODIES:
The State Police (within it: postal police responsible for the fight against postal fraud and cybercrime, traffic police and railway police), which is subordinate to the
Ministry of the Interior, with judicial and administrative police functions. The main task is the management of public order and security.
The Prison Officers, who are is subordinate to the Ministry of Justice.
The National Fire Brigade Corps, which is subordinate to the Ministry of the Interior; in addition to firefighting, it has search and rescue functions as well as civil
defence.
MILITARY BODIES:
“Arma dei Carabinieri”, under the Ministry of Defence, carries out functions of armed force (it defends the country in the event of war) of military police, judicial,
environmental, administrative and preventive police.
The financial police “Guardia di Finanza” is subordinate to the Minister of Economy and Finance, and it has expertise in currency, financial and tax offenses.
The Coast Guard “Guardia Costiera” (Corps of the port authorities) is a specialised body of the Navy;
Local and provincial police forces represent a security service provided by local authorities. They have jurisdiction over the municipal territory they belong to., They
also have administrative police functions (construction, health, urban, commercial, environmental), judicial, road, civil protection and public security functions.
Help in Emergencies
If you want to report an offence, you can contact the police by phone or by going directly to the nearest police station. An on-line police station (www.commissariatodips.it)
managed by the postal police has been set up.
The police can be contacted for different reasons: to file a lawsuit for those who consider themselves a victim of a crime and want to proceed with regard to it, that is, asking the authorities to
open a criminal case; to make a complaint, that is to inform the judicial police of the commission of a crime that can be prosecuted ex officio (domestic violence, homicide, personal injury, etc).
Each emergency department has its own phone number: 113 for the state police, 115 for the fire brigade, 117 for the financial police, 1530 for the coast guard and 118 for health emergencies. All
emergency numbers are free of charge. The single emergency number 112 has also been set up and will slowly replace the separate numbers. Regardless of the problem,citizens can contact 112 and then
they will be redirected to the department in responsible for their specific need.
Law enforcement on the road – behaviour on the road and traffic check
The mandatory items you must have in the car/ lorry in the event of a check are:
car seats for children (if you are driving with a child under 12 or under 1.50 metres)
reflective jacket
snow chains, if you are not equipped with winter tyres
a warning triangle as a mobile danger signal.
The mandatory documents to be held are:
driving licence or learner’s permit (for new drivers or learners)
vehicle registration documents
proof of third party liability insurance.
In the event of an accident: first of all, the road user must stop and, if necessary, must provide assistance to injured people. Then, he/she must contact the police and ambulance services. A
warning triangle must be positioned at least 50 metres from the obstacle and be visible at least another 100 metres away..This is not mandatory in urban areas.
Important! Since 2016 in Italy, the criminal conviction of road killing aggravating circumstances is foreseenin case of serious injuries or death resulting from negligent conduct such as driving
while intoxicated or under the influence of other drugs, use of the mobile phone while driving and exceeding speed limits.
In the event of a traffic accident with minor damage, it is necessary to:
signal the stationary vehicle
remove the vehicle from flowing traffic if possible
exchange general data as needed for damage compensation.
After an accident or during a traffic check the police may breathalyse the driver and / or conduct a drug test. The alcohol test is mandatory, the refusal is equivalent to driving while
intoxicated. There are certain legal alcohol limits for drivers in Italy. The limit of alcohol content is 0.5 g / l, for new drivers it is 0 g / l.
,The police conduct speed checks to control road traffic. There are stationary and mobile devices.
If you use a vehicle on Italian roads, you have to comply with traffic rules applying especially to approaching emergency service vehicles. You are required to yield for police cars, ambulances or
fire engines using sirens and blue lights and make way for them if there is not enough room on the road. You are required to drive around road block.
Interview at a police station
Interviews are usually not recorded, however they may be recorded, depending onthe severity of the crime. When registering a complaint, it is always necessary to have a valid identification
document (ID card or passport). In case of loss or theft of your documents, you are required to register a complaint. If you are a foreigner, an interpreter can help you.
The highest authority public body in charge of national security and enforcing law and order in the Republic of Bulgaria is Ministry of Interior (MoI). Its structure consists of
general directorates, directorates, special forces (Special Counter-Terrorism Squadron), Police Academy, etc.:
General Directorate National Police (GDNP)
Specialised structure for prevention, interception, detection and investigation of crimes (with the exception of those that fall under organised crime activity). Part of the directorates and
functions relevant for modules of Vocal in Need project are within this structure:
Department of PoliceGuard Forces – amongst their main duties are monitoring safety, maintaining public order as well as performing law enforcement and
crime prevention work for the protection of life and property of citizens.
Department of Traffic Police (popular in Bulgaria under the name Control of Automobile Transport) – main duties include overseeing and enforcing traffic safety compliance
on roads and highways.
Directorate Gendarmerie – a police force with military status responsible for securing important facilities and buildings, responding to riots, countering militant
threats, protecting the state’s borders, support fighting organised crime, etc.
In addition to these departments and directorates, National Police includes also Department of Criminal Police and Department of Economic Police.
General Directorate Border Police (GDBP)
Specialised structure with protective, preventive and investigative functions. Responsible for maintaining border controls at the points of entry and security along the land, sea and river
borders. With the migrant crisis, services of GDBP become extremely important not only for the country but also for the European Union since Bulgaria is one of the south borders of EU. The total
length of Bulgaria’s borders is 2,368 km. Of them, 1,225 km are external (with non-EU country) borders which amounts to more than half of the state borders. This
puts great significance on the effectiveness of the work of Border Police incl. operations connected with legal migration and measures (border patrol and surveillance) to prevent illegal migration
and human trafficking. Under Article 86 of the MoI regulations, Border Police can arrest migrants attempting to illegally cross the border and place them in specific detention premises.
Other general directorates in the structure of the MoI are: Combating Organized Crime and Fire Safety and Civil Protection.
Amongst 15 directorates in the MoI (incl. administrative ones for IDs, archives, etc.) the most relevant for Vocal in Need is Migration Directorate (MD). It’s a structure for
enforcing immigration policy in Bulgaria: regulation and control of the migration processes of foreigners residing in Bulgaria and for administrative service to EU citizens, citizens of states –
party to the European Economic Area (EEA) Agreement and citizens of the Swiss Confederation, as well as members of their families.
MoI cooperates with the Ministry of Defense (within the Armed forces there is also a specialised structure Military Police) and when dealing with asylum seekers – with the State Agency for Refugees (SAR).
Help in emergencies
Police can be contacted by phone or by going directly to the nearest police station (during working hours). If the case is not an emergency, the phone number of the local police station should be
used. In cases of emergency, the number to call is 112; the caller then gets redirected by operators to the appropriate emergency unit. Calling 112 is free of charge; the service
functions 24/7, is accessible from everywhere and the number can be dialled even from a locked phone. Besides Bulgarian, in most cases the other European working languages like English, German and
French, and sometimes even the languages of our neighbouring countries can be used. Following the decision of the Council of Ministers in 2010, the old emergency phone numbers: 150 – medical
emergency, 160 – police and 166 – fire department, are redirected to the unified number 112.
Questions asked in case of an emergency call:
Where: exact location
What: kind of the incident / emergency
When: precise time when the incident happened
How many: number of people involved (e.g. in a road traffic accident)
Who: name of caller, address and phone number.
Guard Forces will be sent to the place of an incident in cases of reporting a crime, serious domestic arguments involving violence, complains about noise, etc. while Traffic Police will be sent to
places of traffic accidents.
Law enforcement on the road – behaviour on the road and traffic check
When stopping a driver on the road, police officers are required to wear uniforms (dark blue, with reflective vests and signs Traffic Police); be visible on the road (and not hide behind
bushes, billboards, curves, etc.); and have signs on the police car (usually in Bulgarian: Полиция or Пътна полиция). In Bulgaria, they usually stop vehicles by a stop baton.
Police should stop a driver only when they have a reason for that.
When stopped by the Traffic Police in Bulgaria, the driver is asked to show the following documents:
ID
valid driver’s license (with control points section that is mandatory for Bulgarian driver’s licences[3])
car registration certificate (known as “little certificate” or “blue certificate” because of its color)
certificate of liability insurance (for foreign vehicles – also international insurance such as green card)
document for passed annual vehicle inspection.
The mandatory objects the vehicle needs to be equipped with in Bulgaria are:
warning triangle
fire extinguisher
first-aid kit
reflective vest.
In case of accident: first of all, the road user must stop and, if necessary, provide assistance to injured people (keeping in mind that in cases of serious injuries they are not supposed to be
moved). Then, he/she needs to call 112 where professionals will send the necessary specialists – police and, if needed, the ambulance. The warning triangle must be positioned at least 30 metres
from the obstacle in both directions (on highways this distance should be at least 100 metres).
In the event of a traffic accident with slight damages, it is necessary to:
signal the stationary vehicle
eliminate the obstacle and move it to the side of the road if possible
exchange general data and what is needed for damage’s compensation.
After an accident or during a traffic check the police may breathalyse the driver and / or conduct a drug test. When required by the police officer, the tests are mandatory (in case of refusal the
driver’s license is taken away by the police and the individual is not allowed to sit back behind the wheel). The limit of alcohol content in Bulgaria is 0.5 g/l and above that various penalties
apply (withdrawal of control points, confiscating the drivers’ license or the section of the driver’s license with the control points, fines, etc.). A value between 0.5 g / l and 1.2 g /l is
considered an administrative offence while above 1.2 g /l is a crime and the individual will be accompanied by traffic police to a medical facility for a blood test.
To control road traffic, the police conduct speed checks. There are stationary and mobile devices.
Like in other countries, in Bulgaria drivers have to comply with certain traffic rules applying especially to approaching operational vehicles. They have to yield for police cars, ambulances or
fire engines using sirens and / or blue lights and make way for them if there is not enough room on the road.
The right of Police to check documents, perform a personal search, enter your home
In general, Police have the right to check IDs at any time on the street: in cases with minors at night, when suspecting that a person is involved in a crime, for foreigners – as a part of special
operations to check legality of their IDs and permissions to be in the country. Personal search is allowed only in cases they suspect an individual of a crime or possession of illegal or stolen
items. The check should be performed only by an individual of the same gender.
Police have the right to enter individual’s home only if they have a search warrant. Exceptions to this include cases where they suspect serious crime like hiding a criminal or drug possession (in
this case, a search warrant is still needed as a follow-up within 24 hours). After conducting a search, they are required to write a protocol and give a copy to the owner.
Borisova 2017. Infrastractural and Technical Aspects Ensuring Safety and Security. Bulgaria’s Experience with Border Management and Addressing Migration Crisis // The Republic of Bulgaria
Ministry of Interior. General Directorate Border Police.
Знаете ли какви са правата и задълженията Ви при проверка от КАТ? (in Bg) (Do you know what your rights and obligations are when Traffic Police stop you?
Правата ми при претърсване от полиция на обществено място: личен обиск (in Bg) (My rights when police perform a search on me at a public place: personal search): https://pravatami.bg/3728 (accessed 17/01/2019).
Полицията е пред вратата ми. Ами сега? Проверка, претърсване, обиск (in Bg) (Police are in front of my door. What now? Check, personal search, home search): https://pravatami.bg/44
(accessed 16/01/2019).
Да духна или да не духна в дрегера? Какво трябва да знам? (in Bg) (Should a blow or not in the breathalyser? What do I need to know?): https://pravatami.bg/4153/2
(accessed 17/01/2019).
Of these borders, 1,345 km are on land, 611 km are on the Danube river, and 412 km are on the Black sea. Here, the numbers are taken from the General Directorate of Border Patrol sources (e.g.
recently published material: http://eapmigrationpanel.org/sites/default/files/files/session_iii_borisova.pdf;
see References for full info). The numbers (incl. those in Wikipedia) slightly differ between sources.
Bulgaria seems to be the only EU country where the control points section phisically exists as part of the license and it’s mandatory to be carried by the driver at all times.
Turkish Law Enforcement and Its Duties
The highest authority of Public Security is the Ministry of Interior, which coordinates the law enforcements connected to Public Security Department. Public security is used by governor in cities
and district governor in districts. Turkish security system is provided by the police and night watchmen in city centers while in rural areas gendarmerie provides it. In addition to these, special
security personnel, who do not have the authority to bear arms, are assigned in cities and districts.
Security Units
Police Forces: They work in city centers. They are classified according to their particular duties such as School Police, Narcotic Police, Public Order Police and Traffic Police.
Criminal Execution Officers (Guardians): They work under the authority of Ministry of Justice.
Military Security Forces:
Military Border Security Personnel: They serve in borderland. Their one of the most important duties is preventing illegal border cross.
Coast Guard: They are responsible for the cases that are likely to happen on the sea.
Special Forces: They particularly serve to fight against terrorism.
Reporting Emergency Situations
In case there is a suspicious situation or you want to give information about an incident, you can report it to the police via e-mail, phone or by going to the police station. You can call 155 for
public security and 154 for traffic.
You can file an application in police station for different purposes. For example, people who consider themselves as a victim of any crime and want to report it or open a case can file an
application in police stations. You can make complaints by filling in an application form online.
In case of emergencies, individuals can report the situation by calling 155. This is a confidential number which is used to provide contact between police and individuals 24/7, to prevent crimes,
to help the criminal to be caught (if the crime is committed) and to relief the victim. In rural areas, the safety is provided by gendarmerie. 156 is a special number which is founded for citizens
to be able to report, complain, file an application and get help from the gendarmerie forces as soon as possible.
110 is used to report a fire. Fire brigades work under the authority of municipality. In order to report a situation related to health and call an ambulance, you have to call 112.
Equipment that you must have in a car:
Child safety seat (if you travel with a child under 12)
Tire chains, tow strap, reflector (Commercial vehicles have to be installed with winter tires)
Directorate General of Security: (https://www.egm.gov.tr/Sayfalar/Anasayfa.aspx)
The Austrian police system
Structure
The Federal Police is an armed, for the most part uniformed, civilian guard body of the Republic of Austria. It was formed in 2005 by the amalgamation of the previously independent
Bundesgendarmerie, Bundessicherheitswachekorps and Kriminalbeamtenkorps. In 2018, the number of civil servants was about 23,000.
The Federal Police is headed by the Ministry of the Interior and the security authorities assigned to it. In each of the nine Austrian states (Länder)there is a Regional Police Directorate
(Landespolizeidirektion). At the local level, the security agendas are carried out by district police commandos and police inspectorates which are subordinate to the district administrative
authorities (district governors or mayors).
Legal basis and powers
The most important legal bases for the work of the police are to be found above all in
the Security Police Act (Sicherheitspolizeigesetz, SPG)
the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung, StPO)
the Criminal Code (Strafgesetzbuch, StGB)
various administrative laws
On this basis, the police are authorised:
to ask for information
to determine a person’s identity
to impose restraining orders (also in case of domestic violence)
enter and search premises (to the extent necessary to fulfil the obligation to provide assistance)
to arrest persons
to search persons in arrest or at major events
to seize objects
to claim property (e.g. motor vehicles of uninvolved third parties for the prosecution of a dangerous fugitive)
Police duties
The police inspectorates (PI) are entrusted with general executive tasks:
Patrol and surveillance service
Investigation and recognition service
Traffic control
Danger prevention
– Exercise of the first general obligation to provide assistance, i.e. measures to prevent imminent danger to the life, health, freedom or property of persons, where appropriate in
cooperation with the rescue and fire services.
In addition to police inspectorates, there are a number of special units that perform special functions, such as
State criminal investigation office (serious crime or supra-regional crime)
Maritime and river police
Alpine task forces
Special operations command COBRA
Immigration police and border control
Transparency
Since police powers can interfere with civil liberties, police officers are obliged to disclose their service number to the person affected by their official action upon request, provided that
this does not jeopardise the fulfilment of the police task. Normally, this is done by handing over a business card with the service number, the office and its telephone number. However, oral
transmission of the service number or showing of the service card is also permitted.
Police training
Men and women who wish to become police officers must go through a selection procedure for which the respective national police departments are responsible. Once the selection procedure has been
passed, the candidate undergoes 24 months of basic training, consisting of face-to-face training phases to impart basic theoretical and tactical knowledge as well as internships at police
stations. After passing the examination in front of a commission, one is transferred to the civil service with the rank of inspector.
Current trends
As a reaction to the reduced subjective feeling of security of many people, the initiative GEMEINSAM.SICHER (www.gemeinsamsicher.at) tries to implement
community policing principles: It seeks to compensate for the closure of some former police stations, especially in rural areas, through increased dialogue with local actors and the implementation
of specific local security measures.
Der folgende Dialog basiert auf einer Situation, die in Deutschland stattfindet. Diese kann in einem anderen Land entsprechend den dort geltenden gesetzlichen Regelungen anders sein. Weitere Informationen finden Sie in den länderspezifischen Informationen zu diesem Modul.
Der Polizeibeamte Dahl von der Bereitschaftspolizei ist bei einem internationalen Fußballspiel in Berlin im Stadion eingesetzt. Er steht am Dienstfahrzeug. Ein Fan der Gastmannschaft in normaler gutbürgerlicher Kleidung spricht ihn an und möchte eine Körperverletzung anzeigen. Der Tatverdächtige hat den Geschädigten angegriffen und zusammengeschlagen, weil dieser keine Fanbekleidung trug. Danach konnte sich der Tatverdächtige unbemerkt entfernen.
Ich heiße Peter Smith. Ich bin zusammengeschlagen worden.
Guten Tag. Ich bin Polizeikommissar Dahl von der Bereitschaftspolizei. Wann ist der Vorfall passiert? Wissen Sie wer der Täter ist?
Das war vor ca zwei Minuten. Ich kenne die Person leider nicht.
Können Sie den Täter beschreiben: geschätztes Alter, Körpergröße, Geschlecht, Teint, Haarfarbe, besondere Kennzeichen (Brille, Bart, Tätowierungen, Fanutensilien)? Wie war er bekleidet? Führte er Gegenstände mit sich?
Es war ein Mann und ein Fan meiner Mannschaft. Er war ca 30 Jahre alt und etwa 1,80 m groß. Er hatte ein Hoodie an. Einen Bart hatte er nicht, aber er trug eine Sonnenbrille und unsere Klubfarben (rot/weißer Hoodie, dunkle Jeans und helle Schuhe).
Hatte er irgendetwas bei sich?
Nur einen Rucksack. Einen schwarzen glaube ich.
Wir leiten eine Fahndung ein, um des Täters habhaft zu werden.
Sind Sie verletzt? Benötigen Sie ärztliche Hilfe?
Ich habe starke Kopfschmerzen. Ich glaube, ich sollte einen Arzt aufsuchen.
Ich fordere einen Krankenwagen für Sie an.
(Die Rettungssanitäter treffen ein und kümmern sich um den Geschädigten.)
Möchten Sie Anzeige erstatten?
Ja. Auf jeden Fall.
Kann ich zunächst ein Ausweisdokument haben?
Natürlich. Bitte sehr.
Meine Kollegen habe mir gerade einige Bilder geschickt. Ich werde Sie Ihnen zeigen. Vielleicht erkennen Sie jemanden. Hier sind sie.
Ich erkenne die Person auf dem 3. Bild. Er hat mich geschlagen und getreten.
Meine Kollegen haben die Person, die Sie erkannt haben, festgenommen. Sie bringen ihn jetzt her, so dass Sie ihn zweifelsfrei identifizieren können.
Ich möchte aber nicht von ihm gesehen werden!
Keine Sorge. Sie sitzen in unserem Dienstfahrzeug hinter abgedunkelten Scheiben. Der Tatverdächtige wird vor dem Fahrzeug stehen, so dass Sie ihn identifizieren können.
Aha. Das ist er!
Herr Smith, Sie haben den Tatverdächtigen eindeutig identifiziert. Wir werden Sie jetzt als Zeugen zu dem Vorfall befragen. Sind Sie damit einverstanden?
Aber was ist mit dem Spiel? ich möchte es sehen. Deswegen bin ich ja hier.
Wie lange bleiben Sie in der Stadt?
Ich fliege morgen früh nach Hause.
In Ordnung. Wir übermitteln die Anzeige elektronisch an das Polizeirevier. Bitte begeben Sie sich nach dem Spiel dorthin, um sie fertigzustellen.
Was passiert auf dem Polizeirevier noch?
Man wird Sie als Zeuge vernehmen. Außerdem werden Sie ein Dokument unterzeichnen müssen, um die Ärzte von ihrer Schweigepflicht zu entbinden und Strafantrag zu stellen.
Was bedeutet das alles?
Das gestattet den Ärzten, der Polizei gegenüber Angaben zu Ihren Verletzungen zu machen. Und der Strafantrag ist zwingend notwendig, um ein Strafverfahren gegen den Täter einzuleiten.
Ich verstehe. Ich gehe gleich nach dem Spiel zum Polizeirevier und mache meine Aussage. Vielen Dank.
Viel Spaß bei dem Spiel und eine gute Heimreise.
(Der Tatverdächtige ist festgenommen worden. Er kann sich kaum auf den Beinen halten und ist ziemlich aggressiv. Die Überprüfung hat ergeben, dass er als Gewalttäter Sport eingestuft ist.)
Sie werden verdächtigt, eine Körperverletzung begangen zu haben. Sie sind vom Geschädigten identifiziert worden. Sie haben das Recht, die Aussage zum Sachverhalt zu verweigern. Ihre Aussage kann im Strafverfahren gegen Sie verwendet werden. Sie haben das Recht auf anwaltlichen Beistand. Sie sind verpflichtet, wahrheitsgemäße Angaben zu Ihrer Person zu machen. Anderenfalls stellt dies eine Ordnungswidrigkeit dar. Haben Sie das verstanden?
Ich habe nichts gemacht und sage kein Wort.
Bitte beruhigen Sie sich. Ich gehe davon aus, dass Sie mich verstanden haben. Stimmen die Angaben auf Ihrem Ausweis noch?
Ich sage gar nichts!!!
Sie wirken als hätten Sie Alkohol getrunken. Sind Sie mit einem Atemalkoholtest einverstanden?
Meinetwegen.
Das ist ein mobiles Gerät zur Messung Ihres Atemalkoholgehaltes. Bitte packen Sie das Mundstück aus und stecken Sie es auf das Gerät, hier oben. Jetzt pusten Sie bitte bis ich „Stopp“ sage.
Das Gerät zeigt 105 Mikrogramm pro 100 Milliliter Atemluft an. Wir müssen eine Blutprobe nehmen.
Was soll das eigentlich? Was wollen Sie?
Aufgrund Ihres Verhaltens und der Tatsache, dass Sie bereits früher wegen ähnlicher Vorfälle bei uns registriert wurden, müssen wir Sie in Gewahrsam nehmen.
Das können Sie nicht machen. Ich verpasse das Spiel!
Ich fürchte das können wir. Wir begeben uns jetzt zum Polizeirevier. Dort wird ein Arzt eine Blutentnahme durchführen und feststellen, ob Sie vernehmungsfähig sind.
Was soll das denn heißen?
Sie stehen unter Alkoholeinfluss und der Arzt wird darüber entscheiden, ob wir Sie vernehmen können. Bevor wir losgehen möchte ich Ihren Rucksack durchsuchen. Befinden sich gefährliche Gegenstände darin?
Schauen Sie nach!
In Ordnung. Mein Kollege wird Sie jetzt durchsuchen. Bitte stellen Sie sich mit dem Gesicht zum Fahrzeug und spreizen Sie die Beine. Strecken Sie die Arme aus und legen Sie sie mit dem Handrücken auf das Auto. Verhalten Sie sich kooperativ und bleiben Sie ruhig.
Hier ist eine Auflistung der Gegenstände, die wir bei Ihnen gefunden haben: Zigaretten, ein Feuerzeug, Schlüssel, ein Handy usw. Bitte prüfen Sie die Richtigkeit der Angaben. Wenn Sie entlassen werden, bekommen Sie alles zurück. Ist alles vollständig? Bitte unterschreiben Sie hier.
Ich unterschreibe gar nichts!
Gut. Ich werde im Protokoll vermerken, dass Sie die Unterschrift verweigert haben.
Wir bringen Sie jetzt zum Polizeirevier. Wir werden Ihnen keine Handfesseln anlegen. Sollten Sie jedoch nicht kooperieren, werden wir Sie fesseln müssen.
Mir egal. Machen Sie doch was Sie wollen!
Bitte folgen Sie mir. Der Arzt erwartet Sie.
Auf Anordnung der Staatsanwaltschaft wird Dr. Blink jetzt eine Blutentnahme durchführen und prüfen, ob Sie vernehmungsfähig sind.
Was soll denn das? Ich habe nichts gemacht.
Der Arzt hat festgestellt, dass Sie nicht vernehmungsfähig sind. Sie werden bis 10 Uhr morgen früh in Gewahrsam bleiben. Danach führen wir die Vernehmung durch.
Das ist mir egal. Das Spiel ist sowieso vorbei.
Haben Sie noch weitere Fragen?
Wie komme ich morgen nach Hause?
Sie bekommen Ihr Handy morgen zurück und können damit Ihre Abreise organisieren.
Na klar. Jetzt muss ich mich darum kümmern, was Sie vermasselt haben.
Der folgende Dialog basiert auf einer Situation, die in Deutschland stattfindet. Diese kann in einem anderen Land entsprechend den dort geltenden gesetzlichen Regelungen anders sein. Weitere Informationen finden Sie in den länderspezifischen Informationen zu diesem Modul.
Eine Frau wählt den polizeilichen Notruf. Sie scheint ziemlich durcheinander zu sein und lässt sich nicht beruhigen. Sie teilt mit, dass sie von ihrem Mann verprügelt worden ist und sich derzeit im verschlossenen Schlafzimmer versteckt. Der Ehemann versucht hineinzugelangen. In der Wohnung halten sich außerdem zwei kleine Kinder (2 und 3 Jahre) auf.
Ein Streifenwagen fährt zu der Wohnung. Dort treffen sie sowohl einen aggressiven Ehemann und eine verängstigte Ehefrau als auch ihre beiden Kinder an. Die Eheleute streiten sich noch immer und werden von der Polizei getrennt. Der Beamte Miller verbleibt mit dem Ehemann im Zimmer, der Beamte Simon spricht in der Küche mit der Ehefrau.
Die Ehefrau teilt dem Beamten mit, dass ihr Mann nach Hause gekommen sei und gesehen habe, dass das Essen noch nicht fertig war. Das habe ihn wütend gemacht. Von ihren Erklärungen, dass sie sich um die kranken Kinder kümmern musste, habe er nichts hören wollen. Nach einer verbalen Auseinandersetzung habe er ihr zweimal ins Gesicht geschlagen und sie mehrfach beleidigt. Das sei bereits öfter vorgekommen. Er sei leicht reizbar und impulsiv. Danach habe ihr Mann angefangen, mit Gegenständen zu werfen, teilweise nach ihr (zerbrochenes Geschirr liegt überall herum). Sie kümmere sich tagsüber um die Kinder und er gehe arbeiten. Sie wolle Anzeige gegen ihren Mann erstatten.
Herr Kahn, ich nehme an, Sie wissen warum wir hier sind. Ihre Ehefrau hat uns gesagt, dass Sie sie ins Gesicht geschlagen und beleidigt haben. Ihrer Aussage nach haben Sie außerdem mit Gegenständen geworfen.
Das ist Unsinn. Sie schreit die ganze Zeit herum. Ich muss mich doch wehren. Sie denkt sich das alles aus. Sie sollte sich lieber um ihre Pflichten als Ehefrau kümmern. Darüber sollten Sie mal mit ihr reden.
Herr Kahn, ich kann das nicht bewerten. Ich war während ihrer Auseinandersetzung nicht anwesend. Mir liegt die Aussage Ihrer Frau vor, die Sie der Körperverletzung sowie der Beleidigung beschuldigt. Ich belehre Sie daher als Beschuldigter über Ihre Rechte und Pflichten. Sie brauchen sich zu den Anschuldigungen nicht zu äußern.
Sie lügt. Ich habe nichts gemacht.
Ihre Frau hat sichtbare Verletzungen im Gesicht.
Die hat sie sich selbst zugefügt. Und ich soll jetzt der Schläger sein.
Herr Kahn, beruhigen Sie sich bitte. Ich sage Ihnen jetzt, wie es weitergeht. Bitte hören Sie mir zu. Zunächst geben Sie mir bitte Ihren Ausweis.
Wozu brauchen Sie den? Sie kennen doch meinen Namen.
Herr Kahn, ich benötige Ihre vollständigen Personalien, um die Anzeige zu fertigen.
Na gut. Hier bitte. Und was jetzt?
Aufgrund der vorliegenden Umstände verweisen wir Sie im Rahmen der häuslichen Gewalt der Wohnung. Das bedeutet, dass Sie sich in den nächsten 10 Tagen weder tagsüber noch nachts in der Wohnung aufhalten dürfen. Sollten Sie das dennoch tun, werden wir Zwangsmaßnahmen gegen Sie durchführen. Wir können Sie beispielsweise in Gewahrsam nehmen. Haben Sie das verstanden?
Sie wollen, dass ich meine Wohnung verlasse? Das können Sie nicht machen. Ich zahle die Miete. Sie geht nicht mal arbeiten. Ich verdiene das ganze Geld.
Herr Kahn, Sie haben die Wohnung zu verlassen, egal ob Sie der Hauptmieter sind oder nicht. Ihre Frau kümmert sich um Ihre kranken Kinder. Es wäre nicht richtig, sie aus ihrem gewohnten Umfeld zu nehmen. Wir haben daher entschieden, dass Sie die Wohnung verlassen müssen. Es wird dazu beitragen, die Situation zu beruhigen und Ihnen und Ihrer Frau Zeit zu geben, alles noch einmal zu überdenken. Bitte händigen Sie uns alle Wohnungsschlüssel aus, die Sie haben, sowie Keller- und Briefkastenschlüssel.
Das dürfen Sie nicht. Ich gebe Ihnen gar nichts. Ich wohne hier, die Kinder können bei mir bleiben.
Herr Kahn, Sie haben das anscheinend nicht ganz verstanden. Die Entscheidung haben wir getroffen. In spätestens 20 Minuten werden Sie die Wohnung verlassen. Sie werden uns Ihre Schlüssel aushändigen, ansonsten nehmen wir sie Ihnen ab. Sie können die wichtigsten Sachen zusammenpacken. Anschließend verlassen wir gemeinsam die Wohnung.
Wo soll ich denn Ihrer Meinung nach hingehen? Soll ich auf der Straße schlafen?
Haben Sie Freunde oder Verwandte, bei denen Sie unterkommen können?
Nein. Ich kenne nur ein paar Nachbarn flüchtig.
Wenn Sie nirgendwo unterkommen können, können wir Ihnen die Anschriften von Übernachtungsmöglichkeiten zur Verfügung stellen. Bitte packen Sie Ihre Sachen.
(Der Ehemann packt die wichtigsten Sachen und übergibt den Beamten seine Schlüssel.)
Herr Kahn, wissen Sie jetzt wo Sie übernachten werden?
Nein.
Hier ist die Anschrift einer Unterkunft, wo Sie übernachten können. Wir benötigen eine sogenannte ladungsfähige Anschrift, da wir Sie in den nächsten Tagen kontaktieren werden. Können Sie sie bitte aufschreiben?
Wie soll ich in meine Wohnung kommen, wenn ich keine Schlüssel habe?
Sie können Ihre Schlüssel in 10 Tagen auf dem Polizeirevier abholen. Dort müssen Sie das Dokument vorweisen, das ich Ihnen gerade gegeben habe, in dem vermerkt ist, dass Sie uns Ihre Schlüssel ausgehändigt haben. Haben Sie das verstanden?
Ja.
Sie dürfen Ihre Wohnung in den nächsten 10 Tagen nicht betreten. Jegliche Kontaktaufnahme mit Ihrer Frau ist untersagt.
Verbieten Sie mir auch den Umgang mit meinen Kindern?
Den Umgang mit Ihren Kindern regelt das Jugendamt. Bitte halten Sie sich in den nächsten 10 Tagen an die Wohnungsverweisung. Sie können sich jederzeit an einen Anwalt wenden. Haben Sie noch Fragen?
Nein.
(Der Ehemann verabschiedet sich von seinen Kindern. Seine Frau wird darüber informiert, dass die Beamten in Kürze zurückkehren werden, um sie zu vernehmen. Dann begleiten die Beamten den Mann nach draußen.)
Frau Kahn, ich werde Sie jetzt befragen, um Ihre Anzeige aufzunehmen.
Ist mein Mann weg?
Ja, Er hat eine Wohnungsverweisung für 10 Tage bekommen und darf während dieser Zeit weder Kontakt zu Ihnen aufnehmen noch in der Wohnung auftauchen.
Hat er noch einen Schlüssel?
Nein, wir haben ihm sowohl die Wohnungsschlüssel als auch Keller- und Briefkastenschlüssel abgenommen.
Das ist gut. Ich bin erleichtert, dass er weg ist. Es ist immer so schlimm. Und das Schlimmste ist, dass die Kinder alles mitbekommen.
Ich verstehe, wie es Ihnen geht. Deshalb haben wir entschieden, dass Sie und die Kinder in der Wohnung bleiben. Ich glaube, dass sich die Lage in den nächsten Tagen beruhigt und Sie sich klar werden können über die nächsten Schritte.
Sie sind ins Gesicht geschlagen worden. Benötigen Sie ärztliche Hilfe?
Nein, ich glaube nicht. Es tut noch weh. Falls es schlimmer wird, werde ich zum Arzt gehen.
Ich werde jetzt mit Ihnen eine Zeugenvernehmung durchführen. Daher belehre ich Sie, dass Sie mir gegenüber wahrheitsgemäße Angaben zu Ihrer Person und zu dem Vorfall machen müssen. Als Ehefrau brauchen Sie Ihren Ehemann nicht zu belasten, sie haben ein Zeugnisverweigerungsrecht.
Haben Sie das verstanden? Wollen Sie Anzeige erstatten?
Ja. Ich halte das nicht mehr aus. Er muss einsehen, dass es so nicht mehr weitergeht.
(Der Beamte nimmt den Sachverhalt auf.)
Frau Kahn, Sie haben geschildert, was vorgefallen ist. Ich habe eine Anzeige gegen Ihren Ehemann wegen Körperverletzung und Beleidigung aufgenommen. Falls Sie einen Arzt aufsuchen, müssen Sie dieses Formular unterschreiben. Es entbindet den Arzt von seiner Schweigepflicht, damit wir eine Aussage über Ihre Verletzungen von ihm bekommen.
Ich möchte außerdem Fotos von Ihren Gesichtsverletzungen zu Beweiszwecken fertigen.
Ja, ich unterschreibe das Formular. Wahrscheinlich werde ich meinen Hausarzt, Dr. Brooks, aufsuchen.
Vielen Dank.
Frau Kahn, es gibt Organisationen, die Opfer von häuslicher Gewalt unterstützen. Sie können Ihnen dabei behilflich sein, eine neue Wohnung zu finden und umzuziehen oder eine weitere einstweilige Verfügung gegen Ihren Mann zu erlangen. Ich lasse Ihnen Informationsmaterial hier.
Kann ich Hilfe bekommen, ohne dort hingehen zu müssen?
Das können Sie. Ich empfehle Ihnen ausdrücklich, diese Dienste anzunehmen. Die Leute sind freundlich und haben viel Erfahrung, da Sie täglich mit Fällen wie Ihrem zu tun haben. Ich bin sicher, dass Sie auch telefonisch gut beraten werden.
Gut. Vielen Dank. Das sind eine Menge Informationen.
Das stimmt. Daher ist es am besten, professionelle Hilfe zu suchen um über die nächsten Schritte zu entscheiden.
Das mache ich. Werden Sie den Vorfall dem Jugendamt melden? Nehmen sie mir die Kinder weg?
Wir melden den Vorfall nur dann dem Jugendamt, wenn die Kinder direkt von häuslicher Gewalt betroffen sind. Ist Ihr Mann den Kindern gegenüber schon einmal handgreiflich geworden?
Noch nie. So weit würde er nicht gehen. Bisher hat er nur mich geschlagen.
In Ordnung, Frau Kahn. Haben Sie weitere Fragen?
Vielleicht möchten Sie jemanden informieren, damit Sie nicht alleine sind?
Ja, ich werde meine Freundin anrufen. Vielleicht kann sie hier übernachten, dann fühle ich mich sicher.
Ich habe keine weiteren Fragen. Vielen Dank.
Gut. Wir sind soweit fertig und möchten uns verabschieden. Scheuen Sie sich nicht, bei uns anzurufen, wenn Ihr Mann hier auftaucht.
Der folgende Dialog basiert auf einer Situation, die in Deutschland stattfindet. Diese kann in einem anderen Land entsprechend den dort geltenden gesetzlichen Regelungen anders sein. Weitere Informationen finden Sie in den länderspezifischen Informationen zu diesem Modul.
Der Polizeibeamte Schultze befindet sich im Dienst auf dem Polizeirevier C. Heute ist er dafür zuständig, Anzeigen von Bürgern aufzunehmen. Ein Mann kommt herein. Seine Tochter hat das Haus gestern Abend verlassen und wird seitdem vermisst.
Guten Morgen. Ich bin Polizeihauptmeisterin Schultze; wie kann ich Ihnen helfen?
Guten Morgen. Ich heiße Igor Khomyakov. Meine Tochter ist verschwunden. Sie ist gestern gegen 16 Uhr mit dem Bus ins Stadtzentrum gefahren. Sie sollte spätestens um 20 Uhr zu Hause sein. Ich mache mir große Sorgen.
Bitte versuchen Sie sich zu beruhigen. Ich werde Ihnen einige Fragen stellen. Versuchen Sie sich darauf zu konzentrieren.
Wie soll ich mich denn beruhigen? Wären Sie ruhig, wenn es Ihr Kind wäre?
Ich kann verstehen, dass Sie sich Sorgen machen. Ich versuche Ihnen zu helfen. Atmen Sie tief durch und lassen Sie mich ein paar Fragen stellen.
Wie heißt Ihre Tochter?
Olga. Olga Khomyakova
Wie alt ist Olga?
13. Ihr Geburtstag ist der 2. Oktober.
Können Sie bitte beschreiben, wie Ihre Tochter aussieht?
Meine Tochter ist ca 1,60 m groß. Sie ist groß für ihr Alter, schlank, hat blonde schulterlange Haare und trägt eine schwarze Brille.
Haben Sie ein Bild von Olga dabei?
Ja, ich habe eins in meiner Brieftasche. Hier bitte. Es ist allerdings fünf Jahre alt. Auf meinem Handy habe ich noch mehr Fotos von ihr, aber das habe ich leider nicht mit.
Wäre es möglich, dass Sie heute noch ein aktuelles Bild nachreichen?
Ja, natürlich. Das mache ich.
Erinnern Sie sich, was sie anhatte, als sie ins Stadtzentrum fuhr?
Olga trug schwarze Hosen, eine grüne Jacke und einen weißen Schal. Sie hatte ihren hellblauen Rucksack dabei.
Hatte sie irgendetwas Auffälliges an?
Nein, ich glaube nicht.
Gab es in letzter Zeit Streit in der Familie oder Ärger in der Schule?
Nein, überhaupt nicht. Sie ist eine sehr gute Schülerin und wir hatten auch keine Streitigkeiten zu Hause.
Besitzt sie ein Handy?
Selbstverständlich.
Haben Sie versucht, sie auf dem Handy zu erreichen?
Ja, aber es ist ausgeschaltet.
Bitte schreiben Sie die Handynummer Ihrer Tochter auf diesen Zettel. Meine Kollegen werden versuchen, ihr Handy zu orten.
(Der Vater schreibt Olgas Handynummer auf.)
Gibt es Orte, an denen sich Olga gerne aufhält?
Ja, den Stadtpark. Dort ist sie oft mit ihren Freunden. Sie treffen sich in der Nähe des Springbrunnens.
Meine Kollegen werden nachschauen, ob sie dort ist. Schreiben Sie mir bitte eine Liste mit ihren Freunden – deren Namen und möglichst ihre Adressen und Telefonnummern.
Das mache ich zu Hause. Ich brauche die Hilfe meiner Frau, da sie Olgas Freunde besser kennt. Ich bringe die Liste danach vorbei.
Hat sie vielleicht einen Freund? Ist sie in einer Beziehung?
Das glaube ich nicht. Einen Freund hat sie nie erwähnt.
Ist sie schon einmal zu spät gekommen? Ist sie vorher schon einmal verschwunden?
Nein, noch nie. Es ist wirklich schlimm nicht zu wissen, was los ist.
Unter welcher Telefonnummer sind Sie erreichbar? Könnten Sie mir Ihre Telefonnummer geben?
Sicher. Unter 0174 6990762.
Die Vermisstenanzeige ist jetzt gefertigt. Wir tun alles, um Ihre Tochter zu finden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie jederzeit erreichbar sind. Und rufen Sie uns an, wenn Ihre Tochter zu Hause auftauchen sollte.
Auf alle Fälle. Bitte melden Sie sich, sobald Sie Neuigkeiten haben.
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish.Accept
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.