Факти и цифри

По данни на ООН от януари 2019 (месецът на подготовка на този документ) населението на България е малко над 7 милиона души (7 009 597). Разположена на южната граница на Европейския съюз, между Турция и континентална Европа, България е преходен коридор за милиони бежанци, които се опитват да стигнат до по-богатите държави. Това създава проблем както в граничните зони, така и изобщо за икономиката на страната. В продължение на години критичното засилване на натиска по границите (достигнало връхна точка през 2015 г., когато са регистрирани опити на повече от 90 000 чужди граждани да влязат нелегално в България), заедно с факта, че милиони бежанци живеят в южната ни съседка Турция, търсейки начини да стигнат до Европа, са определени като сериозна заплаха за националната сигурност. Поради това е взето решение да се построи ограда (дължината ѝ е над 200 км) по границата с Турция, която е обявена за завършена през 2017 г. Оградата, в комбинация с общото намаляване на натиска от бежанци през последните две-три години, доведе до значително намаляване на нелегалните имигранти в България през 2018 г. По данни на статистиката по мигрантския въпрос, предоставени от Министерството на вътрешните работи (МВР), през 2018 г. в България са влезли общо 1807 нелегални имигранти. В сравнение с предходната 2017 г., за която съответната стойност е 2989, това представлява над 60 % съкращаване на броя нелегални имигранти. Според същия източник структурата на профила на имигрантския поток остава почти непроменена, като повечето чужденци идват от държави без военен конфликт. През 2018 г. 47,5 % от задържаните в България са от Афганистан, 26,6 % – от Ирак и само 10,2 % са сирийски граждани.

Европейската програма за интеграция и миграция (EPIM) спонсорира ежегодни отчети – като част от базата с данни, съдържащи информация за търсещите убежище (AIDA) – за всички държави в Европейския съюз с ценна статистика и материали, обясняващи в детайли процедурите по подаване на заявление за предоставяне на закрила и убежище, по задържане, преместване, настаняване, работа и образование за мигранти и др. По данни от последния отчет (от февруари 2018 г.) общият брой на заявления за получаване на закрила (на първа инстанция) през 2017 г. е бил 3700; 807 са получили статут на бежанец; 3048 заявления през същия период са били отхвърлени. Статистиката в Националната стратегия за интеграция на лицата, получили международна закрила в България, показва, че чуждите граждани, живеещи в държавата, са по-малко от 1 % от населението. Тази относителна ниска стойност обаче не означава, че присъствието им в българското общество трябва да се игнорира. Освен това нелегалният трафик на хора през България продължава да е сериозен проблем. По официални данни през 2017 г. служители на МВР са арестували 2989 нелегални имигранти.

Кратък преглед на системата за приемане на имигранти в България

Заявлението за предоставяне на закрила може да бъде подадено на територията на България или на самата граница във всеки орган, представляващ държавната власт (напр. „Гранична полиция“ или Дирекция „Миграция“ при нелегално влизане в страната), който е задължен незабавно да препрати информацията на Държавната агенция за бежанците (ДАБ). От своя страна, ДАБ е задължена официално да регистрира заявлението в съответната инстанция в рамките на не повече от 6 работни дни от датата на подаването му. Заявлението може да бъде писмено или в устна форма и може да бъде на родния език на заявителя. То трябва да бъде подадено в разумен период от време след датата на влизането в държавата с изключение на случаите на нелегално влизане, когато е необходимо да се подаде веднага. В противен случай може да бъде отхвърлено като явно неоснователно съгл. чл. 13 ал. 1 (11) – (12) от Закона за убежището и бежанците (ЗУБ).

Видове закрила, която може да бъде получена в България:

  • убежище (предоставя се от Президента на лица, преследвани заради политическата си дейност)
  • временна закрила (предоставя се от Министерския съвет на хората, които бягат от държавата си заради въоръжен конфликт, нарушение на човешките права в големи мащаби, гражданска война и др.)
  • статут на бежанец (предоставя се от ДАБ)
  • хуманитарен статут (предоставя се от ДАБ).

След превръщането на единствения транзитен център в Пъстрогор в център от затворен тип през 2017 г., към 2018 г. в България има два типа центрове за мигранти:

  • центрове за настаняване (отворен тип): в тях временно се настаняват мигранти, докато очакват решението относно подаденото заявление за закрила. В България има 5 такива центъра: 3 в София, един в Харманли и един в село Баня, край Нова Загора, с общ капацитет над
  • центрове за задържане (затворен тип): един на границата с Турция и Гърция (Любимец), един в Пъстрогор, област Хасково (превърнат от единствения транзитен център в България в център от затворен тип за нелегални чужди граждани – без документи за самоличност, извършили престъпления и др., в периода на най-силната мигрантска вълна, когато другите центрове за задържане в държавата са били препълнени) и един край София (Бусманци) с общ капацитет около В тях се настаняват нелегални мигранти – тези, които чакат решението на властите за депортиране или разрешение (при наличието на достатъчно правни основания) за подаване на заявление за закрила.

Условията на живот в тези центрове, за съжаление (с изключение на центъра за настаняване във Враждебна край София), продължават да не са нужното ниво и едва достигат минималните стандарти въпреки частичните ремонти, които ДАБ периодично осъществява.

Основни мерки за интеграция на мигранти в България

В търсене на най-добрите начини за справяне с миграцията в България е създадена Национална стратегия за интеграция на лицата, получили международна закрила (2014 – 2020), която следва основните принципи, заложени в националното, европейското и международното законодателство  – юридическа защита и опазване на човешките права, координация и партньорство, прозрачност, анализ, равни права и др. Конкретните мерки и услуги се фокусират върху няколко приоритетни области, а именно: „достъп до образование и обучение по български език, заетост, признаване на квалификации, здравни грижи, социално подпомагане, жилищно настаняване, интеграция в социалния, културен и граждански живот на обществото, при гарантиране на синергия между тях“ (с. 15):

  • Обучение по български език. Първата стъпка е обучение в местата за настаняване и целта е постигане на познания на равнище А2 или В1 съгласно Европейската езикова рамка в зависимост от образователното ниво на обучаваните. По-нататъшното езиково обучение се осъществява в училище или чрез курсове за възрастни. Освен езиковото обучение програмите имат за цел да подпомогнат преодоляването и приемането на културните различия и насърчаване на толерантността. Постигането на тези цели е финансирано от различни програми на ЕС и България. Много от тях спонсорират квалификацията на учители, които да работят в мултикултурна среда.
  • Образование. Пълен достъп до образователната система на всички малолетни и непълнолетни деца, на които е предоставена международна закрила (при същите условията, както за българските граждани); достъп до системата на общото образование, както и до професионално усъвършенстване или преквалификация (при същите условия, както за гражданите на трети държави, законно пребиваващи на територията на България).
  • Заетост. Агенцията по заетостта предлага посреднически услуги за осигуряване на заетост и обучение на всички търсещи работа лица, включително и чужденци с различен по вид статут на пребиваване в страната. Регистрираните в бюрото по труда лица с предоставена закрила получават информация за обявени свободни работни места и им се оказва съдействие за започване на работа. Те се включват и в програми и мерки за заетост и обучение, включително Оперативната програма „Развитие на човешките ресурси”, когато отговарят на условията на програмата и изискванията на работодателя.
  • Процедури за признаване на квалификации. Общият ред за признаване на придобито образование е като за българските граждани, които са получили диплома от висши училища извън България.

Здравеопазване

Съгласно чл. 29, ал. 1 (4) от ЗУБ по време на производството по предоставяне на съответния статут чужденецът има право на здравно осигуряване, достъпна медицинска помощ и безплатно ползване на медицинско обслужване при условията и по реда за българските граждани. Съгласно същия закон ДАБ е длъжна да финансира здравното осигуряване на търсещите закрила.

Медицинските прегледи за споменатите лица се осъществяват в медицинските центрове, намиращи се на съответната територия, които работят с ДАБ. При подаване на заявлението за предоставяне на международна закрила се провежда първоначален медицински преглед, след което се осъществяват редовни профилактични прегледи, оказва се първа помощ, хигиенен контрол, създава се файл с необходимата информация за здравното състояние и др. Социалните работници към ДАБ предоставят помощ при намирането на лекар, запазването на час за преглед, предлагат съвети, а при нужда придружават лицата до медицинските центрове.

При спешни случаи трябва да се набере единният европейски номер 112, след което позвъняването се пренасочва към необходимия сектор. Според закона спешна медицинска помощ (стабилизиране на състоянието на пациента) в България се предоставя на всеки, който се нуждае от нея, независимо от религия, националност / етническа принадлежност и от това дали е здравно осигурен или не. Всяко последващо лечение обаче трябва да бъде покрито или от здравната осигуровка / застраховка, или да бъде директно заплатено.

Трябва да се обърне внимание на това, че макар и като цяло отношението към мигрантите в България да е толерантно, все пак сред определени кръгове в обществото съществуват и ясно изразени отрицателни нагласи срещу бежанците, основани на страхове и несигурност какъв ефект ще окажат новодошлите върху икономиката и изобщо живота в България.

Полезни връзки и материали (последно влизане: 15 – 25/01/2019)

Ministry of Interior, Migration Directorate (in En). https://www.mvr.bg/migration/en/index

Министерство на вътрешните работи, Дирекция „Миграция“ (in Bg). https://www.mvr.bg/migration

State Agency for Refugees with the Council of Ministers (in En). http://www.aref.government.bg/index.php/en/

Държава агенция за бежанците при Министерския съвет (in Bg). http://www.aref.government.bg/index.php/bg/

Bulgarian Council of Refugees and Migrants (in En). http://www.bcrm-bg.org/en/index.html

Български съвет за бежанци и мигранти (in Bg). http://www.bcrm-bg.org/

International Organization for Migration (IOM) – Bulgaria. https://www.iom.int/countries/bulgaria

UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees) (in En). https://www.unhcr.org/

ВКБООН (Върховен комисариат на ООН за бежанците) (in Bg). https://www.unhcr.org/bg/

Asylum Information Database (AIDA) // European Commission.

https://ec.europa.eu/knowledge4policy/dataset/ds00103_en

Site Refugee Integration in Bulgaria (in En). http://www.refugee-integration.bg/en/

Сайт Интеграция на бежанци в България (in Bg). http://www.refugee-integration.bg/

Helpful site with lots of resources in various areas: IDs, healthcare, housing, education, good practices, etc.

Bulgaria > Asylum // w2eu-info Welcome to Europe. http://w2eu.info/bulgaria.en/articles/bulgaria-asylum.en.html

Закон за убежището и бежанците (in Bg) (Law on Asylum and Refugees). https://lex.bg/laws/ldoc/2135453184

Национална стратегия за интеграция на лицата, получили международна закрила в Република България (2014 – 2020). София, 2014 (in Bg). http://www.strategy.bg/StrategicDocuments/View.aspx?lang=bg-BG&Id=927

National Strategy for the integration of beneficiaries of international protection in Bulgaria (2014 – 2020) (in En). Sofia, 2014. https://ec.europa.eu/migrant-integration/?action=media.download&uuid=2A5FD5A4-9E57-450A-DCC2A7A32CA9E70A

Country Report: Bulgaria (last available update Dec. 2017) // Bulgarian Helsinki Committee. AIDA (Asylum Information Database).

https://www.asylumineurope.org/sites/default/files/report-download/aida_bg_2017update.pdf

Handbook of Procedures for Asylum and International Protection (En). http://asylum.bg/home-dashboard-eng/

Наръчник за процедури по убежище и международна закрила (Bg). http://asylum.bg/bg/info-bg/

Bulgaria // GlobalDetentionProject. https://www.globaldetentionproject.org/countries/europe/bulgaria

E-книга: Добри практика за интеграция на бежанци (e-book: Good Practices for Refugee Integratrion) (in Bg)

http://www.bcrm-bg.org/docs/Dobri-praktiki-za-integracia-na-bejanci.pdf

Виж актуална интерактивна информация тук: http://www.worldometers.info/world-population/bulgaria-population/ (23/01/2019).

На сайта на Българското национално радио: http://bnr.bg/en/post/101066486/migration-statistics-of-bulgarias-ministry-of-interior-alarming-and-encouraging (23/01/2019).

https://www.asylumineurope.org/reports/country/bulgaria (23/01/2019).

http://www.xinhuanet.com/english/2018-08/22/c_137410788.htm (25/01/2019).

По-подробна информация може да бъде намерена тук: https://caritas.bg/information/vidove-zakrila-predostavyana-na-chuzhdentsi-na-teritoriata-na-balgaria/ (25/01/2019).

Вж. също с. 16 – 28 от Националната стратегия за по-подробна информация.

Police in Germany

 

  1. The German Police and Their Tasks

 

Germany’s internal security is overseen by 16 state police services, the Federal police and the Federal Office of Criminal Investigation. The Customs Criminal Investigation Office has police tasks
as well.

Tasks and powers of state and federal police are clearly defined and separated from each other.

The primary objectives of the Federal Police are to protect rail and air traffic, to guard the coasts, to protect the borders, to guard premises of the Federal Office for
the Protection of the Constitution and guarantee personal security.

The State Police Services consist of police officers in uniform, detectives and traffic police. They investigate criminal offences, fight crime, stave off dangers,
investigate accidents, search for missing persons and / or offenders, prevent crime as well as recruit and train future police officers.

In case of major events they rely on the Riot Police, who provide security for public gatherings and football games etc.

The Air Support Unit, the Dog Section, the Mounted Unit, the River Police and others are part of the State Police Service as well

The police cooperate with other public authorities, e.g. with the public order office, the youth welfare office, the foreign nationals office, the fire department, the rescue service, the courts
of law and pastoral care services.

  1. Help in Emergencies

You can contact the police calling 110. In case of a fire or other life-threatening situations (medical emergency) you should dial 112. The calls will be passed on to the fire department and the
medical emergency centre. The emergency numbers 110, 112 and 116117 are free of charge.

If you want to report an offence, you can contact the police

  • by phone: emergency number 110 (in urgent emergencies) or the respective number of the local police station in charge
  • online using an online form
  • by mail, i.e. mailing the report to the local police station in charge
  • in person (some police stations, especially in rural areas, have opening hours. Police stations in bigger towns are open 24 hours and always available)
  • by emergency fax or text message if you have a hearing disability.

 

Questions asked in case of an emergency call:

  • Where: exact location
  • What: kind of the incident / emergency
  • When: precise time when the incident happened
  • How many: number of people involved (e.g. in a road traffic accident)
  • Who: name of caller, address and phone number

 

The emergency call centre ends the call.

 

  1. Law enforcement on the road – behaviour on the road – traffic check

 

As a road user (driver of a passenger car or lorry) you have to have the following items with  in your vehicle and present them in case of a check: warning triangle, warning vest and first-aid
kit. Apart from that you have to carry your: driving licence, ID card / passport / residence permit, and vehicle registration document. In case of an accident call the emergency number 110. You
have to set up a warning triangle about 50 – 150 m from the accident scene on the right-hand road side in order to warn other road users of the accident scene / obstruction.

 

If you have caused an accident, you need to call the police. Otherwise this is a case of failing to stop after an accident or hit and run. The police attending the accident scene are neutral and
impartial.

 

After an accident or during a traffic check the police may breathalyse you and / or conduct a drug test. The breath test is generally voluntary. If you do not agree to the test and the
police have further suspicions, a blood sample might be taken by a doctor. There are certain legal alcohol limits for drivers in Germany. The drug test can detect the kind of drug that
was consumed by testing your sweat and is also voluntary.

 

To control road traffic, the police conduct speed checks. There are stationary and mobile devices. All devices are calibrated.

 

If you use a vehicle on Germany’s roads, you have to comply with traffic rules applying especially to approaching operational vehicles. You have to yield for police cars, ambulances or fire
engines using sirens and blue lights and make way for them if there is not enough room on the road. You have to drive around road blockings. This rule also applies if the police block the road. 
Not complying with police orders or resisting the police can lead to actions against you by the police.

You have to follow any requests and / or orders by the police – no matter whether they are given by male or female officers. The German police are not corrupt! Any attempt to bribe a police
officer will be prosecuted.

Near the German borders (within a range of 30 km to Germany’s external border) the police are entitled to check vehicles and persons at any time.

 

  1. Interview at a police station

 

If you want to report an offence or contact the police for a certain problem, you can do this personally at a police station. In rural areas you may reach police officers during opening hours
only. Police stations in bigger towns are available around the clock.

 

In case of an interview you need to produce a document to identify yourself. If items were stolen from you, you have to provide documents for starting a search. The interview itself can be
recorded, hand written or taken electronically. You do not receive a copy of the interview as it is part of the file for the investigation. If there are any language issues, an interpreter will be
called. German wording and instructions may be complicated and difficult to understand. If you are not sure you understand everything, you should ask the police officer for an explanation.

 

Useful Links:

 

  1. Saxon Police. Proactive Policing (German, partly En, Czech)

https://polizei.sachsen.de/de/4160.htm

 

  1. Saxon Police. What to do in the hazardous situations (German)

https://polizei.sachsen.de/de/1125.htm  

 

  1. Saxon Police. Advice for victims and persons concerned:

English: https://polizei.sachsen.de/eng/23222.htm

 

  1. Saxon Police. Contact Point Migration/ Integration. Polizei Sachsen.:

Deutsch: https://www.polizei.sachsen.de/de/23258.htm

English: https://www.polizei.sachsen.de/eng/23258.htm

 

  1. Access to internet sites of different Police Forces in Germany (partly in different languages)

www.polizei.de

 

  1. http://www.polizist-werden.deFederal Office for Migration and Refugees (Ger, En, Ru, Turkish):

http://www.bamf.de/DE/Startseite/startseite-node.html

 

  1. Federal Ministry of Justice and Consumer Protection (Ger, En, Fr)

https://www.bmjv.de/DE/Startseite/Startseite_node.html

 

  1. Project: „True colours”/ “Gesicht zeigen” (Ger, En)

https://www.gesichtzeigen.de/

 

Additional Phrases (B2-C1)

 

German English
Sie haben den vorgeschriebenen Sicherheitsgurt während der Fahrt nicht angelegt. Dies stellt eine Ordnungswidrigkeit dar. You were not wearing the mandatory safety belt while driving. It is a misdemeanour/ regulatory offence/ infraction.
Sie haben …. (weitere Gründe für das Anhalten, z.B. Geschwindigkeitsüberschreitung) (further possible reasons for pulling over e.g. speeding, tailgating etc.)
Da Sie Betroffene(r) im Ordnungswidrigkeitenverfahren sind, müssen Sie sich mir gegenüber zu dem Vorwurf nicht äußern. Haben Sie dies verstanden? As a person concerned you do not need to comment on this accusation. Do you understand this?
Sie haben die Möglichkeit das Verwarngeld vor Ort zu bezahlen. Dann würden Sie von mir eine Quittung erhalten. Die Angelegenheit hätte sich dann hier vor Ort erledigt und
gelangt nicht zur Bußgeldbehörde.
You can pay the fine on the spot.

I would then give you a receipt and the matter would be  settled without being reported to the Fixed Penalty Office.

 

Wenn Sie den Betrag nicht bezahlen können, dann schicken wir eine Anzeige zum Ordnungsamt, welches Sie dann zur Zahlung des Betrages von 30,00 Euro auffordern wird. Sie
können dann den Betrag überweisen.
In case you cannot pay the fine on the spot, we would report the matter to the Public Order Authority which will then send you a notice to pay 30 Euros by bank transfer.
Auf der Quittung steht der Paragraf, wogegen Sie verstoßen haben, das Datum von heute, der Geldbetrag und meine Unterschrift. Haben Sie noch Fragen diesbezüglich? On the receipt you would find information on the traffic code regulation you violated, today’s date, the amount and my signature. Do you have any other questions?

Lithuanian Police system

Public order in Lithuania. In Lithuania, public order is ensured by the police, the Public Security Service, and the State Border Guard Service within
the border section.

 

Lithuanian police activities are coordinated and organised by the Police Department under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania. It is the central
body of the home affairs system, whose purpose is to organise and control police system activities to ensure personal, public security and public order. The Police Department is the linking and
leading part of the Lithuanian police system and has 16 subsidiary institutions located throughout Lithuania. In Lithuania, the police system consists of:

  •  The Police Department under the Ministry of the Interior, is a police institution that helps the Police Commissioner-General to formulate a police strategy and
    monitor its implementation, as well as to organise and implement the management of territorial police institutions.
  • Territorial Police Bodies – Police Commissariats, which perform the functions assigned to them by law in the established territory.
  • Police Vocational Education Institutions – Police Vocational Training Departments established by the Police Commissioner General to ensure the professional
    development of police officers. Lithuanian Police School.
  • Specialised Police Offices – non-territorial police units that perform certain (special) police functions assigned to them by law: Aras – the Anti-Terrorist
    Operations Team of the Lithuanian Police; Lithuanian Criminal Police Bureau; Lithuanian Police Forensic Research Centre; Lithuanian Road Police Service.

 

Police investigate criminal activity, some administrative offenses and impose penalties for such offenses, and engage in crime prevention and solving. solving. Road police officers have the right
to stop vehicles in their function of ensuring road safety. Road traffic rules state that a motor vehicle (with the exception of mopeds, or motorcycles without a trailer), a tractor and a
self-propelled vehicle must be equipped with:

  • emergency warning sign,
  • both fire extinguishers and first-aid kits, as required by the technical requirements for motor vehicles and their trailers (1 kg extinguisher and one pharmacy set in the car),
  • brightly coloured vest with reflective elements.

 

Public Security Service under the Ministry of the Interior – a permanent Lithuanian special institution whose aim is to restore and secure public order in an emergency
and emergency situations, protecting important property, and defending the country during war together with the armed forces.

State Border Guard Service under the Ministry of the Interior. The State Border Guard Service, as one of the institutions strengthening and ensuring national security, is
responsible for the protection of Lithuanian land and sea borders, border checks of arriving and departing persons at air, sea, and river ports as well as land border control posts.              
The State Border Guard Service detects cases of illegal border crossing, and investigates and reveals other illegal acts at the state border.

The main objective of the activity is to maintain the established state border legal regime and to comply with the level of border control required by the country’s membership of the European
Union. The main priorities are the state borders with Belarus and Russia, the external borders of the European Union.

State border guards check the identity of persons and their right to enter the Schengen area; they may detain foreigners present illegally on the territory of the Republic of Lithuania for up to
48 hours; they also have the right to inspect vehicles in order to ensure there are no persons who do not have the right to enter the Schengen territory. 

Help in case of disasterEmergency phone numbers in Lithuania are:

  • general emergency number 112;
  • firefighter 01; 101 (Omnitel); 011 (Bite GSM, Tele2);
  • police 02; 102, 112 (Omnitel); 022 (Bite GSM, Tele2);
  • ambulance 03; 103 (Omnitel); 033 (Bite GSM, Tele2).

When calling a general emergency call or other help centres, it is advisable to:

  • not be afraid to call 112 in case of an accident ,
  • choose (exit to) a location from which you can safely call 112,
  • if you can, call 112 and speak to the answering operator yourself,
  • dial only the following three digits on the keypad of your phone: 112 and press the dial key or dial 112 on the dial of your handset. No country, city, district or other
    code is required to dial 112,
  • wait until the operator answers your call. Be patient. If you do not receive the answer after several rings, do not terminate the call and redial. Each of your repeated calls will be
    treated as new and will be placed at the end of the call queue, which may increase the waiting time,
  • when you respond to an operator, introduce yourself and tell them briefly and clearly what happened to whom;
  • specify the location (and the exact address if you know it,) and where emergency assistance is needed. If possible, explain to the operator how to find and access the
    location. If a dangerous situation occurs elsewhere than where you are calling from, please specify the location of the event,
  • answer all the questions asked by the operator. Understand that accurate and clear answers to all your questions are necessary and help the operator to respond more accurately,
  • follow the operator’s advice,·         do not end the call until the operator tells you to do so,
  • after you have finished the conversation, try not use the phone line from which you called if it is not essential. The operator may need to contact you to request additional information
    regarding the situation or to provide you with additional advice,
  • if the situation at the location of the accident  improves or worsens, call 112 again and report it.

Useful links:

Lithuanian police: http://policija.lrv.lt/

Electronic services of police in Lithuania: https://www.epolicija.lt/en/home

Road traffic safety: http://policija.lrv.lt/en/road-traffic-safety

Ministry of Interior of the Republic of Lithuania: https://vrm.lrv.lt/en/

Migration department under the Ministry of Interior of the Republic of Lithuania:

https://www.migracija.lt/index.php?-1497548128

Information system of e-migration services: https://www.migracija.lt/index.php?-1368488178

Emergency help center information: http://www.112.lt/en/

Italian Security Forces and their tasks

The highest authority of Public Security is represented by the Ministry of the Interior which coordinates the security forces that depend on the Public Security Department. The Prefect is the
authority of provincial public security, but at a technical level it is the Quaestor who has the police force personnel at his disposal. The Italian legal system has military and civil security
forces as well as local security forces.

CIVILIAN BODIES:

  • The State Police (within it: postal police responsible for the fight against postal fraud and cybercrime, traffic police and railway police), which is subordinate to the
    Ministry of the Interior, with judicial and administrative police functions. The main task is the management of public order and security.
  • The Prison Officers, who are is subordinate to the Ministry of Justice.
  • The National Fire Brigade Corps, which is subordinate to the Ministry of the Interior; in addition to firefighting, it has search and rescue functions as well as civil
    defence.

MILITARY BODIES:

  • Arma dei Carabinieri”, under the Ministry of Defence, carries out functions of armed force (it defends the country in the event of war) of military police, judicial,
    environmental, administrative and preventive police.
  • The financial police “Guardia di Finanza” is subordinate to the Minister of Economy and Finance, and it has expertise in currency, financial and tax offenses.
  • The Coast Guard “Guardia Costiera” (Corps of the port authorities) is a specialised body of the Navy;
  • Local and provincial police forces represent a security service provided by local authorities. They have jurisdiction over the municipal territory they belong to., They
    also have administrative police functions (construction, health, urban, commercial, environmental), judicial, road, civil protection and public security functions.

Help in Emergencies

If you want to report an offence, you can contact the police by phone or by going directly to the nearest police station. An on-line police station (www.commissariatodips.it)
managed by the postal police has been set up.

The police can be contacted for different reasons: to file a lawsuit for those who consider themselves a victim of a crime and want to proceed with regard to it, that is, asking the authorities to
open a criminal case; to make a complaint, that is to inform the judicial police of the commission of a crime that can be prosecuted ex officio (domestic violence, homicide, personal injury, etc).

Each emergency department has its own phone number: 113 for the state police, 115 for the fire brigade, 117 for the financial police, 1530 for the coast guard and 118 for health emergencies. All
emergency numbers are free of charge. The single emergency number 112 has also been set up and will slowly replace the separate numbers. Regardless of the problem,citizens can contact 112 and then
they will be redirected to the department in responsible for their specific need.

Law enforcement on the road – behaviour on the road and traffic check

The mandatory items you must have in the car/ lorry in the event of a check are:

  • car seats for children (if you are driving with a child under 12 or under 1.50 metres)
  • reflective jacket
  • snow chains, if you are not equipped with winter tyres
  • a warning triangle as a mobile danger signal.

The mandatory documents to be held are:

  • driving licence or learner’s permit (for new drivers or learners)
  • vehicle registration documents
  • proof of third party liability insurance.

In the event of an accident: first of all, the road user must stop and, if necessary, must provide assistance to injured people. Then, he/she must contact the police and ambulance services. A
warning triangle must be positioned at least 50 metres from the obstacle and be visible at least another 100 metres away..This is not mandatory in urban areas.

Important! Since 2016 in Italy, the criminal conviction of road killing aggravating circumstances is foreseenin case of serious injuries or death resulting from negligent conduct such as driving
while intoxicated or under the influence of other drugs, use of the mobile phone while driving and exceeding speed limits.

In the event of a traffic accident with minor damage, it is necessary to:

  • signal the stationary vehicle
  • remove the vehicle from flowing traffic if possible
  • exchange general data as needed for damage compensation.

After an accident or during a traffic check the police may breathalyse the driver and / or conduct a drug test. The alcohol test is mandatory, the refusal is equivalent to driving while
intoxicated. There are certain legal alcohol limits for drivers in Italy. The limit of alcohol content is 0.5 g / l, for new drivers it is 0 g / l.

,The police conduct speed checks to control road traffic. There are stationary and mobile devices.

If you use a vehicle on Italian roads, you have to comply with traffic rules applying especially to approaching emergency service vehicles. You are required to yield for police cars, ambulances or
fire engines using sirens and blue lights and make way for them if there is not enough room on the road. You are required to drive around road block.

Interview at a police station

Interviews are usually not recorded, however they may be recorded, depending onthe severity of the crime. When registering a complaint, it is always necessary to have a valid identification
document (ID card or passport). In case of loss or theft of your documents, you are required to register a complaint. If you are a foreigner, an interpreter can help you.

Useful links and References

State police: www.poliziadistato.it

For addresses and opening hours of state police: https://questure.poliziadistato.it

On-line police station: www.commissariatodips.it

Carabinieri: www.carabinieri.it

Ministry of Interior: www.interno.gov.it

Ministry of Justice: www.giustizia.it

Bulgarian Security Forces and their tasks

The highest authority public body in charge of national security and enforcing law and order in the Republic of Bulgaria is Ministry of Interior (MoI). Its structure consists of
general directorates, directorates, special forces (Special Counter-Terrorism Squadron), Police Academy, etc.:

General Directorate National Police (GDNP)

Specialised structure for prevention, interception, detection and investigation of crimes (with the exception of those that fall under organised crime activity). Part of the directorates and
functions relevant for modules of Vocal in Need project are within this structure:

  • Department of Police Guard Forces – amongst their main duties are monitoring safety, maintaining public order as well as performing law enforcement and
    crime prevention work for the protection of life and property of citizens.
  • Department of Traffic Police (popular in Bulgaria under the name Control of Automobile Transport) – main duties include overseeing and enforcing traffic safety compliance
    on roads and highways.
  • Directorate Gendarmerie – a police force with military status responsible for securing important facilities and buildings, responding to riots, countering militant
    threats, protecting the state’s borders, support fighting organised crime, etc.
  • In addition to these departments and directorates, National Police includes also Department of Criminal Police and Department of Economic Police.

General Directorate Border Police (GDBP)

Specialised structure with protective, preventive and investigative functions. Responsible for maintaining border controls at the points of entry and security along the land, sea and river
borders. With the migrant crisis, services of GDBP become extremely important not only for the country but also for the European Union since Bulgaria is one of the south borders of EU. The total
length of Bulgaria’s borders is 2,368 km. Of them, 1,225 km are external (with non-EU country) borders which amounts to more than half of the state borders. This
puts great significance on the effectiveness of the work of Border Police incl. operations connected with legal migration and measures (border patrol and surveillance) to prevent illegal migration
and human trafficking. Under Article 86 of the MoI regulations, Border Police can arrest migrants attempting to illegally cross the border and place them in specific detention premises.

Other general directorates in the structure of the MoI are: Combating Organized Crime and Fire Safety and Civil Protection.

Amongst 15 directorates in the MoI (incl. administrative ones for IDs, archives, etc.) the most relevant for Vocal in Need is Migration Directorate (MD). It’s a structure for
enforcing immigration policy in Bulgaria: regulation and control of the migration processes of foreigners residing in Bulgaria and for administrative service to EU citizens, citizens of states –
party to the European Economic Area (EEA) Agreement and citizens of the Swiss Confederation, as well as members of their families.

MoI cooperates with the Ministry of Defense (within the Armed forces there is also a specialised structure Military Police) and when dealing with asylum seekers – with the
State Agency for Refugees (SAR).

 

Help in emergencies

Police can be contacted by phone or by going directly to the nearest police station (during working hours). If the case is not an emergency, the phone number of the local police station should be
used. In cases of emergency, the number to call is 112; the caller then gets redirected by operators to the appropriate emergency unit. Calling 112 is free of charge; the service
functions 24/7, is accessible from everywhere and the number can be dialled even from a locked phone. Besides Bulgarian, in most cases the other European working languages like English, German and
French, and sometimes even the languages of our neighbouring countries can be used. Following the decision of the Council of Ministers in 2010, the old emergency phone numbers: 150 – medical
emergency, 160 – police and 166 – fire department, are redirected to the unified number 112.

Questions asked in case of an emergency call:

  • Where: exact location
  • What: kind of the incident / emergency
  • When: precise time when the incident happened
  • How many: number of people involved (e.g. in a road traffic accident)
  • Who: name of caller, address and phone number.

Guard Forces will be sent to the place of an incident in cases of reporting a crime, serious domestic arguments involving violence, complains about noise, etc. while Traffic Police will be sent to
places of traffic accidents.

 

Law enforcement on the road – behaviour on the road and traffic check

When stopping a driver on the road, police officers are required to wear uniforms (dark blue, with reflective vests and signs Traffic Police); be visible on the road (and not hide behind
bushes, billboards, curves, etc.); and have signs on the police car (usually in Bulgarian: Полиция or Пътна полиция). In Bulgaria, they usually stop vehicles by a stop baton.
Police should stop a driver only when they have a reason for that.

When stopped by the Traffic Police in Bulgaria, the driver is asked to show the following documents:

  • ID
  • valid driver’s license (with control points section that is mandatory for Bulgarian driver’s licences[3])
  • car registration certificate (known as “little certificate” or “blue certificate” because of its color)
  • certificate of liability insurance (for foreign vehicles – also international insurance such as green card)
  • document for passed annual vehicle inspection.

The mandatory objects the vehicle needs to be equipped with in Bulgaria are:

  • warning triangle
  • fire extinguisher
  • first-aid kit
  • reflective vest.

In case of accident: first of all, the road user must stop and, if necessary, provide assistance to injured people (keeping in mind that in cases of serious injuries they are not supposed to be
moved). Then, he/she needs to call 112 where professionals will send the necessary specialists – police and, if needed, the ambulance. The warning triangle must be positioned at least 30 metres
from the obstacle in both directions (on highways this distance should be at least 100 metres).

In the event of a traffic accident with slight damages, it is necessary to:

  • signal the stationary vehicle
  • eliminate the obstacle and move it to the side of the road if possible
  • exchange general data and what is needed for damage’s compensation.

After an accident or during a traffic check the police may breathalyse the driver and / or conduct a drug test. When required by the police officer, the tests are mandatory (in case of refusal the
driver’s license is taken away by the police and the individual is not allowed to sit back behind the wheel). The limit of alcohol content in Bulgaria is 0.5 g/l and above that various penalties
apply (withdrawal of control points, confiscating the drivers’ license or the section of the driver’s license with the control points, fines, etc.). A value between 0.5 g / l and 1.2 g /l is
considered an administrative offence while above 1.2 g /l is a crime and the individual will be accompanied by traffic police to a medical facility for a blood test.

To control road traffic, the police conduct speed checks. There are stationary and mobile devices.

Like in other countries, in Bulgaria drivers have to comply with certain traffic rules applying especially to approaching operational vehicles. They have to yield for police cars, ambulances or
fire engines using sirens and / or blue lights and make way for them if there is not enough room on the road.

 

The right of Police to check documents, perform a personal search, enter your home

In general, Police have the right to check IDs at any time on the street: in cases with minors at night, when suspecting that a person is involved in a crime, for foreigners – as a part of special
operations to check legality of their IDs and permissions to be in the country. Personal search is allowed only in cases they suspect an individual of a crime or possession of illegal or stolen
items. The check should be performed only by an individual of the same gender.

Police have the right to enter individual’s home only if they have a search warrant. Exceptions to this include cases where they suspect serious crime like hiding a criminal or drug possession (in
this case, a search warrant is still needed as a follow-up within 24 hours). After conducting a search, they are required to write a protocol and give a copy to the owner.

 

Useful links and References

Ministry of Interior: https://www.mvr.bg/

Ministry of Justice: http://www.justice.government.bg/

Chief Directorate Border Police // Project SMILE (SMart mobILity at the European land borders).

http://smile-h2020.eu/smile/chief-directorate-border-police/ (accessed 16/01/2019).

Ministry of Interior, Migration Directorate https://www.mvr.bg/migration

Traffic Police: https://mvr.bg/opp/начало

Borisova 2017. Infrastractural and Technical Aspects Ensuring Safety and Security. Bulgaria’s Experience with Border Management and Addressing Migration Crisis // The Republic of Bulgaria
Ministry of Interior. General Directorate Border Police
.

http://eapmigrationpanel.org/sites/default/files/files/session_iii_borisova.pdf (accessed 16/01/2019).

Знаете ли какви са правата и задълженията Ви при проверка от КАТ? (in Bg) (Do you know what your rights and obligations are when Traffic Police stop you?

https://trafficnews.bg/ailiak/znaete-li-kakvi-sa-pravata-i-zadalzheniiata-vi-pri-53958/
(accessed 16/01/2019).

Правата ми при претърсване от полиция на обществено място: личен обиск (in Bg) (My rights when police perform a search on me at a public place: personal search): https://pravatami.bg/3728 (accessed 17/01/2019).

Полицията е пред вратата ми. Ами сега? Проверка, претърсване, обиск (in Bg) (Police are in front of my door. What now? Check, personal search, home search): https://pravatami.bg/44
(accessed 16/01/2019).

Да духна или да не духна в дрегера? Какво трябва да знам? (in Bg) (Should a blow or not in the breathalyser? What do I need to know?):  https://pravatami.bg/4153/2
(accessed 17/01/2019).

 

Of these borders, 1,345 km are on land, 611 km are on the Danube river, and 412 km are on the Black sea. Here, the numbers are taken from the General Directorate of Border Patrol sources (e.g.
recently published material: http://eapmigrationpanel.org/sites/default/files/files/session_iii_borisova.pdf;
see References for full info). The numbers (incl. those in Wikipedia) slightly differ between sources.

c.f. http://www.juen.bg/pravilnik/ppzmvr–_2005_096_001.htm (in Bg) (1998; amended 2005).

Bulgaria seems to be the only EU country where the control points section phisically exists as part of the license and it’s mandatory to be carried by the driver at all times.

Turkish Law Enforcement and Its Duties

The highest authority of Public Security is the Ministry of Interior, which coordinates the law enforcements connected to Public Security Department. Public security is used by governor in cities
and district governor in districts. Turkish security system is provided by the police and night watchmen in city centers while in rural areas gendarmerie provides it. In addition to these, special
security personnel, who do not have the authority to bear arms, are assigned in cities and districts.

 

Security Units

Police Forces: They work in city centers. They are classified according to their particular duties such as School Police, Narcotic Police, Public Order Police and Traffic Police.

Criminal Execution Officers (Guardians): They work under the authority of Ministry of Justice.

Military Security Forces:

Military Border Security Personnel: They serve in borderland. Their one of the most important duties is preventing illegal border cross.

  • Coast Guard: They are responsible for the cases that are likely to happen on the sea.
  • Special Forces: They particularly serve to fight against terrorism.

 

Reporting Emergency Situations

In case there is a suspicious situation or you want to give information about an incident, you can report it to the police via e-mail, phone or by going to the police station. You can call 155 for
public security and 154 for traffic.

You can file an application in police station for different purposes. For example, people who consider themselves as a victim of any crime and want to report it or open a case can file an
application in police stations. You can make complaints by filling in an application form online.

In case of emergencies, individuals can report the situation by calling 155. This is a confidential number which is used to provide contact between police and individuals 24/7, to prevent crimes,
to help the criminal to be caught (if the crime is committed) and to relief the victim. In rural areas, the safety is provided by gendarmerie. 156 is a special number which is founded for citizens
to be able to report, complain, file an application and get help from the gendarmerie forces as soon as possible.

 

110 is used to report a fire. Fire brigades work under the authority of municipality. In order to report a situation related to health and call an ambulance, you have to call 112.

Equipment that you must have in a car:

  • Child safety seat (if you travel with a child under 12)
  • Tire chains, tow strap, reflector (Commercial vehicles have to be installed with winter tires)

 

Additional documents you must have in a car:

  • Driving License
  • Vehicle License
  • Compulsory insurance (Voluntary Accident Insurance)

 

Suggested Links

Police report: (https://www.egm.gov.tr/Sayfalar/Ihbar.aspx)

Gendarmerie report: (http://www.jandarma.gov.tr/asayis/156_Jnd_imd_tel.htm)

Directorate General of Security: (https://www.egm.gov.tr/Sayfalar/Anasayfa.aspx)

The Austrian police system

Structure

The Federal Police is an armed, for the most part uniformed, civilian guard body of the Republic of Austria. It was formed in 2005 by the amalgamation of the previously independent
Bundesgendarmerie, Bundessicherheitswachekorps and Kriminalbeamtenkorps. In 2018, the number of civil servants was about 23,000.

The Federal Police is headed by the Ministry of the Interior and the security authorities assigned to it. In each of the nine Austrian states (Länder)there is a Regional Police Directorate
(Landespolizeidirektion). At the local level, the security agendas are carried out by district police commandos and police inspectorates which are subordinate to the district administrative
authorities (district governors or mayors).

Legal basis and powers

The most important legal bases for the work of the police are to be found above all in

  • the Security Police Act (Sicherheitspolizeigesetz, SPG)
  • the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung, StPO)
  • the Criminal Code (Strafgesetzbuch, StGB)
  • various administrative laws

 

On this basis, the police are authorised:

  • to ask for information
  • to determine a person’s identity
  • to impose restraining orders (also in case of domestic violence)
  • enter and search premises (to the extent necessary to fulfil the obligation to provide assistance)
  • to arrest persons
  • to search persons in arrest or at major events
  • to seize objects
  • to claim property (e.g. motor vehicles of uninvolved third parties for the prosecution of a dangerous fugitive)

 

Police duties

The police inspectorates (PI) are entrusted with general executive tasks:

  • Patrol and surveillance service
  • Investigation and recognition service
  • Traffic control
  • Danger prevention
  • – Exercise of the first general obligation to provide assistance, i.e. measures to prevent imminent danger to the life, health, freedom or property of persons, where appropriate in
    cooperation with the rescue and fire services.

 

In addition to police inspectorates, there are a number of special units that perform special functions, such as

  • State criminal investigation office (serious crime or supra-regional crime)
  • Maritime and river police
  • Alpine task forces
  • Special operations command COBRA
  • Immigration police and border control

 

Transparency

Since police powers can interfere with civil liberties, police officers are obliged to disclose their service number to the person affected by their official action upon request, provided that
this does not jeopardise the fulfilment of the police task. Normally, this is done by handing over a business card with the service number, the office and its telephone number. However, oral
transmission of the service number or showing of the service card is also permitted.

 

Police training

Men and women who wish to become police officers must go through a selection procedure for which the respective national police departments are responsible. Once the selection procedure has been
passed, the candidate undergoes 24 months of basic training, consisting of face-to-face training phases to impart basic theoretical and tactical knowledge as well as internships at police
stations. After passing the examination in front of a commission, one is transferred to the civil service with the rank of inspector.

Current trends

As a reaction to the reduced subjective feeling of security of many people, the initiative GEMEINSAM.SICHER (www.gemeinsamsicher.at) tries to implement
community policing principles: It seeks to compensate for the closure of some former police stations, especially in rural areas, through increased dialogue with local actors and the implementation
of specific local security measures.

 

Emergency numbers

https://www.polizei.gv.at/alle/notrufe.aspx

http://www.notrufnummer.at/

 

Structure and tasks of the police

The Austrian police system:  https://de.wikipedia.org/wiki/Polizei_(%C3%96sterreich)

Federal Police: https://de.wikipedia.org/wiki/Bundespolizei_(%C3%96sterreich)

State police departments: www.polizei.gv.at

Immigration police: https://www.bmi.gv.at/202/Fremdenpolizei_und_Grenzkontrolle/start.aspx

Federal Ministry of the Interior: https://www.bmi.gv.at/202/start.aspx

Simplified description of the Austrian police system for newly arrived migrants: https://www.demokratiewebstatt.at/fileadmin/user_upload/Parlament/DWS/Angekommen/Angekommen_18_-_Was_macht_die_Polizei.pdf

 

Information on professional careers in the police force

Job and application information, job advertisements: https://www.polizei.gv.at/wien/beruf/Berufsinformation/start.aspx

 

Initiative GEMEINSAM.SICHER

Security dialogue between citizens, communities and the police

www.gemeinsamsicher.at

 

 

Факти и цифри

По данни на ООН от януари 2019 (месецът на подготовка на този документ) населението на България е малко над 7 милиона души (7 009 597). Разположена на южната граница на Европейския съюз, между Турция и континентална Европа, България е преходен коридор за милиони бежанци, които се опитват да стигнат до по-богатите държави. Това създава проблем както в граничните зони, така и изобщо за икономиката на страната. В продължение на години критичното засилване на натиска по границите (достигнало връхна точка през 2015 г., когато са регистрирани опити на повече от 90 000 чужди граждани да влязат нелегално в България), заедно с факта, че милиони бежанци живеят в южната ни съседка Турция, търсейки начини да стигнат до Европа, са определени като сериозна заплаха за националната сигурност. Поради това е взето решение да се построи ограда (дължината ѝ е над 200 км) по границата с Турция, която е обявена за завършена през 2017 г. Оградата, в комбинация с общото намаляване на натиска от бежанци през последните две-три години, доведе до значително намаляване на нелегалните имигранти в България през 2018 г. По данни на статистиката по мигрантския въпрос, предоставени от Министерството на вътрешните работи (МВР), през 2018 г. в България са влезли общо 1807 нелегални имигранти. В сравнение с предходната 2017 г., за която съответната стойност е 2989, това представлява над 60 % съкращаване на броя нелегални имигранти. Според същия източник структурата на профила на имигрантския поток остава почти непроменена, като повечето чужденци идват от държави без военен конфликт. През 2018 г. 47,5 % от задържаните в България са от Афганистан, 26,6 % – от Ирак и само 10,2 % са сирийски граждани.

Европейската програма за интеграция и миграция (EPIM) спонсорира ежегодни отчети – като част от базата с данни, съдържащи информация за търсещите убежище (AIDA) – за всички държави в Европейския съюз с ценна статистика и материали, обясняващи в детайли процедурите по подаване на заявление за предоставяне на закрила и убежище, по задържане, преместване, настаняване, работа и образование за мигранти и др. По данни от последния отчет (от февруари 2018 г.) общият брой на заявления за получаване на закрила (на първа инстанция) през 2017 г. е бил 3700; 807 са получили статут на бежанец; 3048 заявления през същия период са били отхвърлени. Статистиката в Националната стратегия за интеграция на лицата, получили международна закрила в България, показва, че чуждите граждани, живеещи в държавата, са по-малко от 1 % от населението. Тази относителна ниска стойност обаче не означава, че присъствието им в българското общество трябва да се игнорира. Освен това нелегалният трафик на хора през България продължава да е сериозен проблем. По официални данни през 2017 г. служители на МВР са арестували 2989 нелегални имигранти.

Кратък преглед на системата за приемане на имигранти в България

Заявлението за предоставяне на закрила може да бъде подадено на територията на България или на самата граница във всеки орган, представляващ държавната власт (напр. „Гранична полиция“ или Дирекция „Миграция“ при нелегално влизане в страната), който е задължен незабавно да препрати информацията на Държавната агенция за бежанците (ДАБ). От своя страна, ДАБ е задължена официално да регистрира заявлението в съответната инстанция в рамките на не повече от 6 работни дни от датата на подаването му. Заявлението може да бъде писмено или в устна форма и може да бъде на родния език на заявителя. То трябва да бъде подадено в разумен период от време след датата на влизането в държавата с изключение на случаите на нелегално влизане, когато е необходимо да се подаде веднага. В противен случай може да бъде отхвърлено като явно неоснователно съгл. чл. 13 ал. 1 (11) – (12) от Закона за убежището и бежанците (ЗУБ).

Видове закрила, която може да бъде получена в България:

  • убежище (предоставя се от Президента на лица, преследвани заради политическата си дейност)
  • временна закрила (предоставя се от Министерския съвет на хората, които бягат от държавата си заради въоръжен конфликт, нарушение на човешките права в големи мащаби, гражданска война и др.)
  • статут на бежанец (предоставя се от ДАБ)
  • хуманитарен статут (предоставя се от ДАБ).

След превръщането на единствения транзитен център в Пъстрогор в център от затворен тип през 2017 г., към 2018 г. в България има два типа центрове за мигранти:

  • центрове за настаняване (отворен тип): в тях временно се настаняват мигранти, докато очакват решението относно подаденото заявление за закрила. В България има 5 такива центъра: 3 в София, един в Харманли и един в село Баня, край Нова Загора, с общ капацитет над
  • центрове за задържане (затворен тип): един на границата с Турция и Гърция (Любимец), един в Пъстрогор, област Хасково (превърнат от единствения транзитен център в България в център от затворен тип за нелегални чужди граждани – без документи за самоличност, извършили престъпления и др., в периода на най-силната мигрантска вълна, когато другите центрове за задържане в държавата са били препълнени) и един край София (Бусманци) с общ капацитет около В тях се настаняват нелегални мигранти – тези, които чакат решението на властите за депортиране или разрешение (при наличието на достатъчно правни основания) за подаване на заявление за закрила.

Условията на живот в тези центрове, за съжаление (с изключение на центъра за настаняване във Враждебна край София), продължават да не са нужното ниво и едва достигат минималните стандарти въпреки частичните ремонти, които ДАБ периодично осъществява.

Основни мерки за интеграция на мигранти в България

В търсене на най-добрите начини за справяне с миграцията в България е създадена Национална стратегия за интеграция на лицата, получили международна закрила (2014 – 2020), която следва основните принципи, заложени в националното, европейското и международното законодателство  – юридическа защита и опазване на човешките права, координация и партньорство, прозрачност, анализ, равни права и др. Конкретните мерки и услуги се фокусират върху няколко приоритетни области, а именно: „достъп до образование и обучение по български език, заетост, признаване на квалификации, здравни грижи, социално подпомагане, жилищно настаняване, интеграция в социалния, културен и граждански живот на обществото, при гарантиране на синергия между тях“ (с. 15):

  • Обучение по български език. Първата стъпка е обучение в местата за настаняване и целта е постигане на познания на равнище А2 или В1 съгласно Европейската езикова рамка в зависимост от образователното ниво на обучаваните. По-нататъшното езиково обучение се осъществява в училище или чрез курсове за възрастни. Освен езиковото обучение програмите имат за цел да подпомогнат преодоляването и приемането на културните различия и насърчаване на толерантността. Постигането на тези цели е финансирано от различни програми на ЕС и България. Много от тях спонсорират квалификацията на учители, които да работят в мултикултурна среда.
  • Образование. Пълен достъп до образователната система на всички малолетни и непълнолетни деца, на които е предоставена международна закрила (при същите условията, както за българските граждани); достъп до системата на общото образование, както и до професионално усъвършенстване или преквалификация (при същите условия, както за гражданите на трети държави, законно пребиваващи на територията на България).
  • Заетост. Агенцията по заетостта предлага посреднически услуги за осигуряване на заетост и обучение на всички търсещи работа лица, включително и чужденци с различен по вид статут на пребиваване в страната. Регистрираните в бюрото по труда лица с предоставена закрила получават информация за обявени свободни работни места и им се оказва съдействие за започване на работа. Те се включват и в програми и мерки за заетост и обучение, включително Оперативната програма „Развитие на човешките ресурси”, когато отговарят на условията на програмата и изискванията на работодателя.
  • Процедури за признаване на квалификации. Общият ред за признаване на придобито образование е като за българските граждани, които са получили диплома от висши училища извън България.

Здравеопазване

Съгласно чл. 29, ал. 1 (4) от ЗУБ по време на производството по предоставяне на съответния статут чужденецът има право на здравно осигуряване, достъпна медицинска помощ и безплатно ползване на медицинско обслужване при условията и по реда за българските граждани. Съгласно същия закон ДАБ е длъжна да финансира здравното осигуряване на търсещите закрила.

Медицинските прегледи за споменатите лица се осъществяват в медицинските центрове, намиращи се на съответната територия, които работят с ДАБ. При подаване на заявлението за предоставяне на международна закрила се провежда първоначален медицински преглед, след което се осъществяват редовни профилактични прегледи, оказва се първа помощ, хигиенен контрол, създава се файл с необходимата информация за здравното състояние и др. Социалните работници към ДАБ предоставят помощ при намирането на лекар, запазването на час за преглед, предлагат съвети, а при нужда придружават лицата до медицинските центрове.

При спешни случаи трябва да се набере единният европейски номер 112, след което позвъняването се пренасочва към необходимия сектор. Според закона спешна медицинска помощ (стабилизиране на състоянието на пациента) в България се предоставя на всеки, който се нуждае от нея, независимо от религия, националност / етническа принадлежност и от това дали е здравно осигурен или не. Всяко последващо лечение обаче трябва да бъде покрито или от здравната осигуровка / застраховка, или да бъде директно заплатено.

Трябва да се обърне внимание на това, че макар и като цяло отношението към мигрантите в България да е толерантно, все пак сред определени кръгове в обществото съществуват и ясно изразени отрицателни нагласи срещу бежанците, основани на страхове и несигурност какъв ефект ще окажат новодошлите върху икономиката и изобщо живота в България.

Полезни връзки и материали (последно влизане: 15 – 25/01/2019)

Ministry of Interior, Migration Directorate (in En). https://www.mvr.bg/migration/en/index

Министерство на вътрешните работи, Дирекция „Миграция“ (in Bg). https://www.mvr.bg/migration

State Agency for Refugees with the Council of Ministers (in En). http://www.aref.government.bg/index.php/en/

Държава агенция за бежанците при Министерския съвет (in Bg). http://www.aref.government.bg/index.php/bg/

Bulgarian Council of Refugees and Migrants (in En). http://www.bcrm-bg.org/en/index.html

Български съвет за бежанци и мигранти (in Bg). http://www.bcrm-bg.org/

International Organization for Migration (IOM) – Bulgaria. https://www.iom.int/countries/bulgaria

UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees) (in En). https://www.unhcr.org/

ВКБООН (Върховен комисариат на ООН за бежанците) (in Bg). https://www.unhcr.org/bg/

Asylum Information Database (AIDA) // European Commission.

https://ec.europa.eu/knowledge4policy/dataset/ds00103_en

Site Refugee Integration in Bulgaria (in En). http://www.refugee-integration.bg/en/

Сайт Интеграция на бежанци в България (in Bg). http://www.refugee-integration.bg/

Helpful site with lots of resources in various areas: IDs, healthcare, housing, education, good practices, etc.

Bulgaria > Asylum // w2eu-info Welcome to Europe. http://w2eu.info/bulgaria.en/articles/bulgaria-asylum.en.html

Закон за убежището и бежанците (in Bg) (Law on Asylum and Refugees). https://lex.bg/laws/ldoc/2135453184

Национална стратегия за интеграция на лицата, получили международна закрила в Република България (2014 – 2020). София, 2014 (in Bg). http://www.strategy.bg/StrategicDocuments/View.aspx?lang=bg-BG&Id=927

National Strategy for the integration of beneficiaries of international protection in Bulgaria (2014 – 2020) (in En). Sofia, 2014. https://ec.europa.eu/migrant-integration/?action=media.download&uuid=2A5FD5A4-9E57-450A-DCC2A7A32CA9E70A

Country Report: Bulgaria (last available update Dec. 2017) // Bulgarian Helsinki Committee. AIDA (Asylum Information Database).

https://www.asylumineurope.org/sites/default/files/report-download/aida_bg_2017update.pdf

Handbook of Procedures for Asylum and International Protection (En). http://asylum.bg/home-dashboard-eng/

Наръчник за процедури по убежище и международна закрила (Bg). http://asylum.bg/bg/info-bg/

Bulgaria // GlobalDetentionProject. https://www.globaldetentionproject.org/countries/europe/bulgaria

E-книга: Добри практика за интеграция на бежанци (e-book: Good Practices for Refugee Integratrion) (in Bg)

http://www.bcrm-bg.org/docs/Dobri-praktiki-za-integracia-na-bejanci.pdf

Виж актуална интерактивна информация тук: http://www.worldometers.info/world-population/bulgaria-population/ (23/01/2019).

На сайта на Българското национално радио: http://bnr.bg/en/post/101066486/migration-statistics-of-bulgarias-ministry-of-interior-alarming-and-encouraging (23/01/2019).

https://www.asylumineurope.org/reports/country/bulgaria (23/01/2019).

http://www.xinhuanet.com/english/2018-08/22/c_137410788.htm (25/01/2019).

По-подробна информация може да бъде намерена тук: https://caritas.bg/information/vidove-zakrila-predostavyana-na-chuzhdentsi-na-teritoriata-na-balgaria/ (25/01/2019).

Вж. също с. 16 – 28 от Националната стратегия за по-подробна информация.

Police in Germany

 

  1. The German Police and Their Tasks

 

Germany’s internal security is overseen by 16 state police services, the Federal police and the Federal Office of Criminal Investigation. The Customs Criminal Investigation Office has police tasks
as well.

Tasks and powers of state and federal police are clearly defined and separated from each other.

The primary objectives of the Federal Police are to protect rail and air traffic, to guard the coasts, to protect the borders, to guard premises of the Federal Office for
the Protection of the Constitution and guarantee personal security.

The State Police Services consist of police officers in uniform, detectives and traffic police. They investigate criminal offences, fight crime, stave off dangers,
investigate accidents, search for missing persons and / or offenders, prevent crime as well as recruit and train future police officers.

In case of major events they rely on the Riot Police, who provide security for public gatherings and football games etc.

The Air Support Unit, the Dog Section, the Mounted Unit, the River Police and others are part of the State Police Service as well

The police cooperate with other public authorities, e.g. with the public order office, the youth welfare office, the foreign nationals office, the fire department, the rescue service, the courts
of law and pastoral care services.

  1. Help in Emergencies

You can contact the police calling 110. In case of a fire or other life-threatening situations (medical emergency) you should dial 112. The calls will be passed on to the fire department and the
medical emergency centre. The emergency numbers 110, 112 and 116117 are free of charge.

If you want to report an offence, you can contact the police

  • by phone: emergency number 110 (in urgent emergencies) or the respective number of the local police station in charge
  • online using an online form
  • by mail, i.e. mailing the report to the local police station in charge
  • in person (some police stations, especially in rural areas, have opening hours. Police stations in bigger towns are open 24 hours and always available)
  • by emergency fax or text message if you have a hearing disability.

 

Questions asked in case of an emergency call:

  • Where: exact location
  • What: kind of the incident / emergency
  • When: precise time when the incident happened
  • How many: number of people involved (e.g. in a road traffic accident)
  • Who: name of caller, address and phone number

 

The emergency call centre ends the call.

 

  1. Law enforcement on the road – behaviour on the road – traffic check

 

As a road user (driver of a passenger car or lorry) you have to have the following items with  in your vehicle and present them in case of a check: warning triangle, warning vest and first-aid
kit. Apart from that you have to carry your: driving licence, ID card / passport / residence permit, and vehicle registration document. In case of an accident call the emergency number 110. You
have to set up a warning triangle about 50 – 150 m from the accident scene on the right-hand road side in order to warn other road users of the accident scene / obstruction.

 

If you have caused an accident, you need to call the police. Otherwise this is a case of failing to stop after an accident or hit and run. The police attending the accident scene are neutral and
impartial.

 

After an accident or during a traffic check the police may breathalyse you and / or conduct a drug test. The breath test is generally voluntary. If you do not agree to the test and the
police have further suspicions, a blood sample might be taken by a doctor. There are certain legal alcohol limits for drivers in Germany. The drug test can detect the kind of drug that
was consumed by testing your sweat and is also voluntary.

 

To control road traffic, the police conduct speed checks. There are stationary and mobile devices. All devices are calibrated.

 

If you use a vehicle on Germany’s roads, you have to comply with traffic rules applying especially to approaching operational vehicles. You have to yield for police cars, ambulances or fire
engines using sirens and blue lights and make way for them if there is not enough room on the road. You have to drive around road blockings. This rule also applies if the police block the road. 
Not complying with police orders or resisting the police can lead to actions against you by the police.

You have to follow any requests and / or orders by the police – no matter whether they are given by male or female officers. The German police are not corrupt! Any attempt to bribe a police
officer will be prosecuted.

Near the German borders (within a range of 30 km to Germany’s external border) the police are entitled to check vehicles and persons at any time.

 

  1. Interview at a police station

 

If you want to report an offence or contact the police for a certain problem, you can do this personally at a police station. In rural areas you may reach police officers during opening hours
only. Police stations in bigger towns are available around the clock.

 

In case of an interview you need to produce a document to identify yourself. If items were stolen from you, you have to provide documents for starting a search. The interview itself can be
recorded, hand written or taken electronically. You do not receive a copy of the interview as it is part of the file for the investigation. If there are any language issues, an interpreter will be
called. German wording and instructions may be complicated and difficult to understand. If you are not sure you understand everything, you should ask the police officer for an explanation.

 

Useful Links:

 

  1. Saxon Police. Proactive Policing (German, partly En, Czech)

https://polizei.sachsen.de/de/4160.htm

 

  1. Saxon Police. What to do in the hazardous situations (German)

https://polizei.sachsen.de/de/1125.htm  

 

  1. Saxon Police. Advice for victims and persons concerned:

English: https://polizei.sachsen.de/eng/23222.htm

 

  1. Saxon Police. Contact Point Migration/ Integration. Polizei Sachsen.:

Deutsch: https://www.polizei.sachsen.de/de/23258.htm

English: https://www.polizei.sachsen.de/eng/23258.htm

 

  1. Access to internet sites of different Police Forces in Germany (partly in different languages)

www.polizei.de

 

  1. http://www.polizist-werden.deFederal Office for Migration and Refugees (Ger, En, Ru, Turkish):

http://www.bamf.de/DE/Startseite/startseite-node.html

 

  1. Federal Ministry of Justice and Consumer Protection (Ger, En, Fr)

https://www.bmjv.de/DE/Startseite/Startseite_node.html

 

  1. Project: „True colours”/ “Gesicht zeigen” (Ger, En)

https://www.gesichtzeigen.de/

 

Additional Phrases (B2-C1)

 

German English
Sie haben den vorgeschriebenen Sicherheitsgurt während der Fahrt nicht angelegt. Dies stellt eine Ordnungswidrigkeit dar. You were not wearing the mandatory safety belt while driving. It is a misdemeanour/ regulatory offence/ infraction.
Sie haben …. (weitere Gründe für das Anhalten, z.B. Geschwindigkeitsüberschreitung) (further possible reasons for pulling over e.g. speeding, tailgating etc.)
Da Sie Betroffene(r) im Ordnungswidrigkeitenverfahren sind, müssen Sie sich mir gegenüber zu dem Vorwurf nicht äußern. Haben Sie dies verstanden? As a person concerned you do not need to comment on this accusation. Do you understand this?
Sie haben die Möglichkeit das Verwarngeld vor Ort zu bezahlen. Dann würden Sie von mir eine Quittung erhalten. Die Angelegenheit hätte sich dann hier vor Ort erledigt und
gelangt nicht zur Bußgeldbehörde.
You can pay the fine on the spot.

I would then give you a receipt and the matter would be  settled without being reported to the Fixed Penalty Office.

 

Wenn Sie den Betrag nicht bezahlen können, dann schicken wir eine Anzeige zum Ordnungsamt, welches Sie dann zur Zahlung des Betrages von 30,00 Euro auffordern wird. Sie
können dann den Betrag überweisen.
In case you cannot pay the fine on the spot, we would report the matter to the Public Order Authority which will then send you a notice to pay 30 Euros by bank transfer.
Auf der Quittung steht der Paragraf, wogegen Sie verstoßen haben, das Datum von heute, der Geldbetrag und meine Unterschrift. Haben Sie noch Fragen diesbezüglich? On the receipt you would find information on the traffic code regulation you violated, today’s date, the amount and my signature. Do you have any other questions?

Lithuanian Police system

Public order in Lithuania. In Lithuania, public order is ensured by the police, the Public Security Service, and the State Border Guard Service within
the border section.

 

Lithuanian police activities are coordinated and organised by the Police Department under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania. It is the central
body of the home affairs system, whose purpose is to organise and control police system activities to ensure personal, public security and public order. The Police Department is the linking and
leading part of the Lithuanian police system and has 16 subsidiary institutions located throughout Lithuania. In Lithuania, the police system consists of:

  •  The Police Department under the Ministry of the Interior, is a police institution that helps the Police Commissioner-General to formulate a police strategy and
    monitor its implementation, as well as to organise and implement the management of territorial police institutions.
  • Territorial Police Bodies – Police Commissariats, which perform the functions assigned to them by law in the established territory.
  • Police Vocational Education Institutions – Police Vocational Training Departments established by the Police Commissioner General to ensure the professional
    development of police officers. Lithuanian Police School.
  • Specialised Police Offices – non-territorial police units that perform certain (special) police functions assigned to them by law: Aras – the Anti-Terrorist
    Operations Team of the Lithuanian Police; Lithuanian Criminal Police Bureau; Lithuanian Police Forensic Research Centre; Lithuanian Road Police Service.

 

Police investigate criminal activity, some administrative offenses and impose penalties for such offenses, and engage in crime prevention and solving. solving. Road police officers have the right
to stop vehicles in their function of ensuring road safety. Road traffic rules state that a motor vehicle (with the exception of mopeds, or motorcycles without a trailer), a tractor and a
self-propelled vehicle must be equipped with:

  • emergency warning sign,
  • both fire extinguishers and first-aid kits, as required by the technical requirements for motor vehicles and their trailers (1 kg extinguisher and one pharmacy set in the car),
  • brightly coloured vest with reflective elements.

 

Public Security Service under the Ministry of the Interior – a permanent Lithuanian special institution whose aim is to restore and secure public order in an emergency
and emergency situations, protecting important property, and defending the country during war together with the armed forces.

State Border Guard Service under the Ministry of the Interior. The State Border Guard Service, as one of the institutions strengthening and ensuring national security, is
responsible for the protection of Lithuanian land and sea borders, border checks of arriving and departing persons at air, sea, and river ports as well as land border control posts.              
The State Border Guard Service detects cases of illegal border crossing, and investigates and reveals other illegal acts at the state border.

The main objective of the activity is to maintain the established state border legal regime and to comply with the level of border control required by the country’s membership of the European
Union. The main priorities are the state borders with Belarus and Russia, the external borders of the European Union.

State border guards check the identity of persons and their right to enter the Schengen area; they may detain foreigners present illegally on the territory of the Republic of Lithuania for up to
48 hours; they also have the right to inspect vehicles in order to ensure there are no persons who do not have the right to enter the Schengen territory. 

Help in case of disasterEmergency phone numbers in Lithuania are:

  • general emergency number 112;
  • firefighter 01; 101 (Omnitel); 011 (Bite GSM, Tele2);
  • police 02; 102, 112 (Omnitel); 022 (Bite GSM, Tele2);
  • ambulance 03; 103 (Omnitel); 033 (Bite GSM, Tele2).

When calling a general emergency call or other help centres, it is advisable to:

  • not be afraid to call 112 in case of an accident ,
  • choose (exit to) a location from which you can safely call 112,
  • if you can, call 112 and speak to the answering operator yourself,
  • dial only the following three digits on the keypad of your phone: 112 and press the dial key or dial 112 on the dial of your handset. No country, city, district or other
    code is required to dial 112,
  • wait until the operator answers your call. Be patient. If you do not receive the answer after several rings, do not terminate the call and redial. Each of your repeated calls will be
    treated as new and will be placed at the end of the call queue, which may increase the waiting time,
  • when you respond to an operator, introduce yourself and tell them briefly and clearly what happened to whom;
  • specify the location (and the exact address if you know it,) and where emergency assistance is needed. If possible, explain to the operator how to find and access the
    location. If a dangerous situation occurs elsewhere than where you are calling from, please specify the location of the event,
  • answer all the questions asked by the operator. Understand that accurate and clear answers to all your questions are necessary and help the operator to respond more accurately,
  • follow the operator’s advice,·         do not end the call until the operator tells you to do so,
  • after you have finished the conversation, try not use the phone line from which you called if it is not essential. The operator may need to contact you to request additional information
    regarding the situation or to provide you with additional advice,
  • if the situation at the location of the accident  improves or worsens, call 112 again and report it.

Useful links:

Lithuanian police: http://policija.lrv.lt/

Electronic services of police in Lithuania: https://www.epolicija.lt/en/home

Road traffic safety: http://policija.lrv.lt/en/road-traffic-safety

Ministry of Interior of the Republic of Lithuania: https://vrm.lrv.lt/en/

Migration department under the Ministry of Interior of the Republic of Lithuania:

https://www.migracija.lt/index.php?-1497548128

Information system of e-migration services: https://www.migracija.lt/index.php?-1368488178

Emergency help center information: http://www.112.lt/en/

Italian Security Forces and their tasks

The highest authority of Public Security is represented by the Ministry of the Interior which coordinates the security forces that depend on the Public Security Department. The Prefect is the
authority of provincial public security, but at a technical level it is the Quaestor who has the police force personnel at his disposal. The Italian legal system has military and civil security
forces as well as local security forces.

CIVILIAN BODIES:

  • The State Police (within it: postal police responsible for the fight against postal fraud and cybercrime, traffic police and railway police), which is subordinate to the
    Ministry of the Interior, with judicial and administrative police functions. The main task is the management of public order and security.
  • The Prison Officers, who are is subordinate to the Ministry of Justice.
  • The National Fire Brigade Corps, which is subordinate to the Ministry of the Interior; in addition to firefighting, it has search and rescue functions as well as civil
    defence.

MILITARY BODIES:

  • Arma dei Carabinieri”, under the Ministry of Defence, carries out functions of armed force (it defends the country in the event of war) of military police, judicial,
    environmental, administrative and preventive police.
  • The financial police “Guardia di Finanza” is subordinate to the Minister of Economy and Finance, and it has expertise in currency, financial and tax offenses.
  • The Coast Guard “Guardia Costiera” (Corps of the port authorities) is a specialised body of the Navy;
  • Local and provincial police forces represent a security service provided by local authorities. They have jurisdiction over the municipal territory they belong to., They
    also have administrative police functions (construction, health, urban, commercial, environmental), judicial, road, civil protection and public security functions.

Help in Emergencies

If you want to report an offence, you can contact the police by phone or by going directly to the nearest police station. An on-line police station (www.commissariatodips.it)
managed by the postal police has been set up.

The police can be contacted for different reasons: to file a lawsuit for those who consider themselves a victim of a crime and want to proceed with regard to it, that is, asking the authorities to
open a criminal case; to make a complaint, that is to inform the judicial police of the commission of a crime that can be prosecuted ex officio (domestic violence, homicide, personal injury, etc).

Each emergency department has its own phone number: 113 for the state police, 115 for the fire brigade, 117 for the financial police, 1530 for the coast guard and 118 for health emergencies. All
emergency numbers are free of charge. The single emergency number 112 has also been set up and will slowly replace the separate numbers. Regardless of the problem,citizens can contact 112 and then
they will be redirected to the department in responsible for their specific need.

Law enforcement on the road – behaviour on the road and traffic check

The mandatory items you must have in the car/ lorry in the event of a check are:

  • car seats for children (if you are driving with a child under 12 or under 1.50 metres)
  • reflective jacket
  • snow chains, if you are not equipped with winter tyres
  • a warning triangle as a mobile danger signal.

The mandatory documents to be held are:

  • driving licence or learner’s permit (for new drivers or learners)
  • vehicle registration documents
  • proof of third party liability insurance.

In the event of an accident: first of all, the road user must stop and, if necessary, must provide assistance to injured people. Then, he/she must contact the police and ambulance services. A
warning triangle must be positioned at least 50 metres from the obstacle and be visible at least another 100 metres away..This is not mandatory in urban areas.

Important! Since 2016 in Italy, the criminal conviction of road killing aggravating circumstances is foreseenin case of serious injuries or death resulting from negligent conduct such as driving
while intoxicated or under the influence of other drugs, use of the mobile phone while driving and exceeding speed limits.

In the event of a traffic accident with minor damage, it is necessary to:

  • signal the stationary vehicle
  • remove the vehicle from flowing traffic if possible
  • exchange general data as needed for damage compensation.

After an accident or during a traffic check the police may breathalyse the driver and / or conduct a drug test. The alcohol test is mandatory, the refusal is equivalent to driving while
intoxicated. There are certain legal alcohol limits for drivers in Italy. The limit of alcohol content is 0.5 g / l, for new drivers it is 0 g / l.

,The police conduct speed checks to control road traffic. There are stationary and mobile devices.

If you use a vehicle on Italian roads, you have to comply with traffic rules applying especially to approaching emergency service vehicles. You are required to yield for police cars, ambulances or
fire engines using sirens and blue lights and make way for them if there is not enough room on the road. You are required to drive around road block.

Interview at a police station

Interviews are usually not recorded, however they may be recorded, depending onthe severity of the crime. When registering a complaint, it is always necessary to have a valid identification
document (ID card or passport). In case of loss or theft of your documents, you are required to register a complaint. If you are a foreigner, an interpreter can help you.

Useful links and References

State police: www.poliziadistato.it

For addresses and opening hours of state police: https://questure.poliziadistato.it

On-line police station: www.commissariatodips.it

Carabinieri: www.carabinieri.it

Ministry of Interior: www.interno.gov.it

Ministry of Justice: www.giustizia.it

Bulgarian Security Forces and their tasks

The highest authority public body in charge of national security and enforcing law and order in the Republic of Bulgaria is Ministry of Interior (MoI). Its structure consists of
general directorates, directorates, special forces (Special Counter-Terrorism Squadron), Police Academy, etc.:

General Directorate National Police (GDNP)

Specialised structure for prevention, interception, detection and investigation of crimes (with the exception of those that fall under organised crime activity). Part of the directorates and
functions relevant for modules of Vocal in Need project are within this structure:

  • Department of Police Guard Forces – amongst their main duties are monitoring safety, maintaining public order as well as performing law enforcement and
    crime prevention work for the protection of life and property of citizens.
  • Department of Traffic Police (popular in Bulgaria under the name Control of Automobile Transport) – main duties include overseeing and enforcing traffic safety compliance
    on roads and highways.
  • Directorate Gendarmerie – a police force with military status responsible for securing important facilities and buildings, responding to riots, countering militant
    threats, protecting the state’s borders, support fighting organised crime, etc.
  • In addition to these departments and directorates, National Police includes also Department of Criminal Police and Department of Economic Police.

General Directorate Border Police (GDBP)

Specialised structure with protective, preventive and investigative functions. Responsible for maintaining border controls at the points of entry and security along the land, sea and river
borders. With the migrant crisis, services of GDBP become extremely important not only for the country but also for the European Union since Bulgaria is one of the south borders of EU. The total
length of Bulgaria’s borders is 2,368 km. Of them, 1,225 km are external (with non-EU country) borders which amounts to more than half of the state borders. This
puts great significance on the effectiveness of the work of Border Police incl. operations connected with legal migration and measures (border patrol and surveillance) to prevent illegal migration
and human trafficking. Under Article 86 of the MoI regulations, Border Police can arrest migrants attempting to illegally cross the border and place them in specific detention premises.

Other general directorates in the structure of the MoI are: Combating Organized Crime and Fire Safety and Civil Protection.

Amongst 15 directorates in the MoI (incl. administrative ones for IDs, archives, etc.) the most relevant for Vocal in Need is Migration Directorate (MD). It’s a structure for
enforcing immigration policy in Bulgaria: regulation and control of the migration processes of foreigners residing in Bulgaria and for administrative service to EU citizens, citizens of states –
party to the European Economic Area (EEA) Agreement and citizens of the Swiss Confederation, as well as members of their families.

MoI cooperates with the Ministry of Defense (within the Armed forces there is also a specialised structure Military Police) and when dealing with asylum seekers – with the
State Agency for Refugees (SAR).

 

Help in emergencies

Police can be contacted by phone or by going directly to the nearest police station (during working hours). If the case is not an emergency, the phone number of the local police station should be
used. In cases of emergency, the number to call is 112; the caller then gets redirected by operators to the appropriate emergency unit. Calling 112 is free of charge; the service
functions 24/7, is accessible from everywhere and the number can be dialled even from a locked phone. Besides Bulgarian, in most cases the other European working languages like English, German and
French, and sometimes even the languages of our neighbouring countries can be used. Following the decision of the Council of Ministers in 2010, the old emergency phone numbers: 150 – medical
emergency, 160 – police and 166 – fire department, are redirected to the unified number 112.

Questions asked in case of an emergency call:

  • Where: exact location
  • What: kind of the incident / emergency
  • When: precise time when the incident happened
  • How many: number of people involved (e.g. in a road traffic accident)
  • Who: name of caller, address and phone number.

Guard Forces will be sent to the place of an incident in cases of reporting a crime, serious domestic arguments involving violence, complains about noise, etc. while Traffic Police will be sent to
places of traffic accidents.

 

Law enforcement on the road – behaviour on the road and traffic check

When stopping a driver on the road, police officers are required to wear uniforms (dark blue, with reflective vests and signs Traffic Police); be visible on the road (and not hide behind
bushes, billboards, curves, etc.); and have signs on the police car (usually in Bulgarian: Полиция or Пътна полиция). In Bulgaria, they usually stop vehicles by a stop baton.
Police should stop a driver only when they have a reason for that.

When stopped by the Traffic Police in Bulgaria, the driver is asked to show the following documents:

  • ID
  • valid driver’s license (with control points section that is mandatory for Bulgarian driver’s licences[3])
  • car registration certificate (known as “little certificate” or “blue certificate” because of its color)
  • certificate of liability insurance (for foreign vehicles – also international insurance such as green card)
  • document for passed annual vehicle inspection.

The mandatory objects the vehicle needs to be equipped with in Bulgaria are:

  • warning triangle
  • fire extinguisher
  • first-aid kit
  • reflective vest.

In case of accident: first of all, the road user must stop and, if necessary, provide assistance to injured people (keeping in mind that in cases of serious injuries they are not supposed to be
moved). Then, he/she needs to call 112 where professionals will send the necessary specialists – police and, if needed, the ambulance. The warning triangle must be positioned at least 30 metres
from the obstacle in both directions (on highways this distance should be at least 100 metres).

In the event of a traffic accident with slight damages, it is necessary to:

  • signal the stationary vehicle
  • eliminate the obstacle and move it to the side of the road if possible
  • exchange general data and what is needed for damage’s compensation.

After an accident or during a traffic check the police may breathalyse the driver and / or conduct a drug test. When required by the police officer, the tests are mandatory (in case of refusal the
driver’s license is taken away by the police and the individual is not allowed to sit back behind the wheel). The limit of alcohol content in Bulgaria is 0.5 g/l and above that various penalties
apply (withdrawal of control points, confiscating the drivers’ license or the section of the driver’s license with the control points, fines, etc.). A value between 0.5 g / l and 1.2 g /l is
considered an administrative offence while above 1.2 g /l is a crime and the individual will be accompanied by traffic police to a medical facility for a blood test.

To control road traffic, the police conduct speed checks. There are stationary and mobile devices.

Like in other countries, in Bulgaria drivers have to comply with certain traffic rules applying especially to approaching operational vehicles. They have to yield for police cars, ambulances or
fire engines using sirens and / or blue lights and make way for them if there is not enough room on the road.

 

The right of Police to check documents, perform a personal search, enter your home

In general, Police have the right to check IDs at any time on the street: in cases with minors at night, when suspecting that a person is involved in a crime, for foreigners – as a part of special
operations to check legality of their IDs and permissions to be in the country. Personal search is allowed only in cases they suspect an individual of a crime or possession of illegal or stolen
items. The check should be performed only by an individual of the same gender.

Police have the right to enter individual’s home only if they have a search warrant. Exceptions to this include cases where they suspect serious crime like hiding a criminal or drug possession (in
this case, a search warrant is still needed as a follow-up within 24 hours). After conducting a search, they are required to write a protocol and give a copy to the owner.

 

Useful links and References

Ministry of Interior: https://www.mvr.bg/

Ministry of Justice: http://www.justice.government.bg/

Chief Directorate Border Police // Project SMILE (SMart mobILity at the European land borders).

http://smile-h2020.eu/smile/chief-directorate-border-police/ (accessed 16/01/2019).

Ministry of Interior, Migration Directorate https://www.mvr.bg/migration

Traffic Police: https://mvr.bg/opp/начало

Borisova 2017. Infrastractural and Technical Aspects Ensuring Safety and Security. Bulgaria’s Experience with Border Management and Addressing Migration Crisis // The Republic of Bulgaria
Ministry of Interior. General Directorate Border Police
.

http://eapmigrationpanel.org/sites/default/files/files/session_iii_borisova.pdf (accessed 16/01/2019).

Знаете ли какви са правата и задълженията Ви при проверка от КАТ? (in Bg) (Do you know what your rights and obligations are when Traffic Police stop you?

https://trafficnews.bg/ailiak/znaete-li-kakvi-sa-pravata-i-zadalzheniiata-vi-pri-53958/
(accessed 16/01/2019).

Правата ми при претърсване от полиция на обществено място: личен обиск (in Bg) (My rights when police perform a search on me at a public place: personal search): https://pravatami.bg/3728 (accessed 17/01/2019).

Полицията е пред вратата ми. Ами сега? Проверка, претърсване, обиск (in Bg) (Police are in front of my door. What now? Check, personal search, home search): https://pravatami.bg/44
(accessed 16/01/2019).

Да духна или да не духна в дрегера? Какво трябва да знам? (in Bg) (Should a blow or not in the breathalyser? What do I need to know?):  https://pravatami.bg/4153/2
(accessed 17/01/2019).

 

Of these borders, 1,345 km are on land, 611 km are on the Danube river, and 412 km are on the Black sea. Here, the numbers are taken from the General Directorate of Border Patrol sources (e.g.
recently published material: http://eapmigrationpanel.org/sites/default/files/files/session_iii_borisova.pdf;
see References for full info). The numbers (incl. those in Wikipedia) slightly differ between sources.

c.f. http://www.juen.bg/pravilnik/ppzmvr–_2005_096_001.htm (in Bg) (1998; amended 2005).

Bulgaria seems to be the only EU country where the control points section phisically exists as part of the license and it’s mandatory to be carried by the driver at all times.

Turkish Law Enforcement and Its Duties

The highest authority of Public Security is the Ministry of Interior, which coordinates the law enforcements connected to Public Security Department. Public security is used by governor in cities
and district governor in districts. Turkish security system is provided by the police and night watchmen in city centers while in rural areas gendarmerie provides it. In addition to these, special
security personnel, who do not have the authority to bear arms, are assigned in cities and districts.

 

Security Units

Police Forces: They work in city centers. They are classified according to their particular duties such as School Police, Narcotic Police, Public Order Police and Traffic Police.

Criminal Execution Officers (Guardians): They work under the authority of Ministry of Justice.

Military Security Forces:

Military Border Security Personnel: They serve in borderland. Their one of the most important duties is preventing illegal border cross.

  • Coast Guard: They are responsible for the cases that are likely to happen on the sea.
  • Special Forces: They particularly serve to fight against terrorism.

 

Reporting Emergency Situations

In case there is a suspicious situation or you want to give information about an incident, you can report it to the police via e-mail, phone or by going to the police station. You can call 155 for
public security and 154 for traffic.

You can file an application in police station for different purposes. For example, people who consider themselves as a victim of any crime and want to report it or open a case can file an
application in police stations. You can make complaints by filling in an application form online.

In case of emergencies, individuals can report the situation by calling 155. This is a confidential number which is used to provide contact between police and individuals 24/7, to prevent crimes,
to help the criminal to be caught (if the crime is committed) and to relief the victim. In rural areas, the safety is provided by gendarmerie. 156 is a special number which is founded for citizens
to be able to report, complain, file an application and get help from the gendarmerie forces as soon as possible.

 

110 is used to report a fire. Fire brigades work under the authority of municipality. In order to report a situation related to health and call an ambulance, you have to call 112.

Equipment that you must have in a car:

  • Child safety seat (if you travel with a child under 12)
  • Tire chains, tow strap, reflector (Commercial vehicles have to be installed with winter tires)

 

Additional documents you must have in a car:

  • Driving License
  • Vehicle License
  • Compulsory insurance (Voluntary Accident Insurance)

 

Suggested Links

Police report: (https://www.egm.gov.tr/Sayfalar/Ihbar.aspx)

Gendarmerie report: (http://www.jandarma.gov.tr/asayis/156_Jnd_imd_tel.htm)

Directorate General of Security: (https://www.egm.gov.tr/Sayfalar/Anasayfa.aspx)

The Austrian police system

Structure

The Federal Police is an armed, for the most part uniformed, civilian guard body of the Republic of Austria. It was formed in 2005 by the amalgamation of the previously independent
Bundesgendarmerie, Bundessicherheitswachekorps and Kriminalbeamtenkorps. In 2018, the number of civil servants was about 23,000.

The Federal Police is headed by the Ministry of the Interior and the security authorities assigned to it. In each of the nine Austrian states (Länder)there is a Regional Police Directorate
(Landespolizeidirektion). At the local level, the security agendas are carried out by district police commandos and police inspectorates which are subordinate to the district administrative
authorities (district governors or mayors).

Legal basis and powers

The most important legal bases for the work of the police are to be found above all in

  • the Security Police Act (Sicherheitspolizeigesetz, SPG)
  • the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung, StPO)
  • the Criminal Code (Strafgesetzbuch, StGB)
  • various administrative laws

 

On this basis, the police are authorised:

  • to ask for information
  • to determine a person’s identity
  • to impose restraining orders (also in case of domestic violence)
  • enter and search premises (to the extent necessary to fulfil the obligation to provide assistance)
  • to arrest persons
  • to search persons in arrest or at major events
  • to seize objects
  • to claim property (e.g. motor vehicles of uninvolved third parties for the prosecution of a dangerous fugitive)

 

Police duties

The police inspectorates (PI) are entrusted with general executive tasks:

  • Patrol and surveillance service
  • Investigation and recognition service
  • Traffic control
  • Danger prevention
  • – Exercise of the first general obligation to provide assistance, i.e. measures to prevent imminent danger to the life, health, freedom or property of persons, where appropriate in
    cooperation with the rescue and fire services.

 

In addition to police inspectorates, there are a number of special units that perform special functions, such as

  • State criminal investigation office (serious crime or supra-regional crime)
  • Maritime and river police
  • Alpine task forces
  • Special operations command COBRA
  • Immigration police and border control

 

Transparency

Since police powers can interfere with civil liberties, police officers are obliged to disclose their service number to the person affected by their official action upon request, provided that
this does not jeopardise the fulfilment of the police task. Normally, this is done by handing over a business card with the service number, the office and its telephone number. However, oral
transmission of the service number or showing of the service card is also permitted.

 

Police training

Men and women who wish to become police officers must go through a selection procedure for which the respective national police departments are responsible. Once the selection procedure has been
passed, the candidate undergoes 24 months of basic training, consisting of face-to-face training phases to impart basic theoretical and tactical knowledge as well as internships at police
stations. After passing the examination in front of a commission, one is transferred to the civil service with the rank of inspector.

Current trends

As a reaction to the reduced subjective feeling of security of many people, the initiative GEMEINSAM.SICHER (www.gemeinsamsicher.at) tries to implement
community policing principles: It seeks to compensate for the closure of some former police stations, especially in rural areas, through increased dialogue with local actors and the implementation
of specific local security measures.

 

Emergency numbers

https://www.polizei.gv.at/alle/notrufe.aspx

http://www.notrufnummer.at/

 

Structure and tasks of the police

The Austrian police system:  https://de.wikipedia.org/wiki/Polizei_(%C3%96sterreich)

Federal Police: https://de.wikipedia.org/wiki/Bundespolizei_(%C3%96sterreich)

State police departments: www.polizei.gv.at

Immigration police: https://www.bmi.gv.at/202/Fremdenpolizei_und_Grenzkontrolle/start.aspx

Federal Ministry of the Interior: https://www.bmi.gv.at/202/start.aspx

Simplified description of the Austrian police system for newly arrived migrants: https://www.demokratiewebstatt.at/fileadmin/user_upload/Parlament/DWS/Angekommen/Angekommen_18_-_Was_macht_die_Polizei.pdf

 

Information on professional careers in the police force

Job and application information, job advertisements: https://www.polizei.gv.at/wien/beruf/Berufsinformation/start.aspx

 

Initiative GEMEINSAM.SICHER

Security dialogue between citizens, communities and the police

www.gemeinsamsicher.at

 

 

Широко разпространена причина за неразбиране между културите на мигрантите и служителите в агенциите по интеграцията им, свързан с подготовката на новодошлите за пазара на труда, са различните изисквания към формалните процедури. В Австрия достъпът до програмите за подготовка за трудовия пазар е строго регламентиран. Търсещите работа трябва да са насочени към даден курс от специална служба за назначаване (Arbeitsmarktservice, AMS). Освен това в Австрия, която е известна с развитата си система за професионално обучение, официално признатата квалификация е ключова за повечето професии. Не може да се предполага, че имигранти от други култури са запознати с този факт.

Въз основа на концепцията на Едуард Хол за монохронно / полихронно разбиране на времето Ричард Луис създава теория, в която разделя обществата на мулти-активни, линейно-активни и реактивни.

В мулти-активните култури, които в терминологията на Хол са полихронните култури, едновременно се изпълняват няколко неща, общуването не е толкова официално, приоритетите могат да бъдат сменяни в зависимост от това, което се смята за важно в даден момент. В резултат на това разбиране графикът и точността са вторични при изпълнението на конкретна задача, среща или запазен час. Това не означава, че някои южноевропейски, арабски или африкански култури не спазват сроковете или не обръщат внимание на точността. Но там индивидът трябва да приеме важността им лично, за да ги спази.

В линейно-активните култури, като германската, швейцарската, британската и скандинавската, подходът е строг и официален, плановете и графиците се смятат за изключително важни. Представителите на тези култури предпочитат да се концентират само върху едно нещо в даден момент и спазват сроковете и точността изключително стриктно.

В контекста на проекта Vocal in Need това трябва да се има предвид, тъй като много мигранти в Германия или Австрия идват от мулти-активни култури като тази в Нигерия, Судан или Алжир. От перспективата на линейно-активната култура те изглеждат неподредени, неспособни да се организират, даже безотговорни и мързеливи. Това впечатление може да е резултат от факта, че мигрантите имат различно разбиране за времето. Усещането, че са мързеливи, може да се дължи на различно приоритизиране на задачите. Неизпълнението на дадена задача невинаги означава, че тя не се възприема като важна. Тя не е достатъчно важна в дадения момент или при дадените обстоятелства.

Третата група са така наречените реактивни култури като тези в Азия. Те поставят акцент върху уважението и вниманието към другия. Отношението им към времето е различно от двата описани по-горе типа. Може да бъде сравнено със смяна на скоростите на автомобил. Хората от мулти-активния тип култура веднага включват на първа, което им дава възможност да ускорят (разговора) и да бързо да преминат през втора или трета скорост, докато спорът се разгаря. Хората от реактивните култури предпочитат да не превключват лоста. Прекалено много превключвания могат да повредят двигателя (разговора). Въртят волана първо бавно и внимателно натискат газта. Но когато са достигнали нужната скорост, има голяма вероятност да я задържат, като същевременно се движат в правилата посока (https://www.crossculture.com/about-us/the-model/reactive/).

 

Съвети:

  • Наблюдавайте внимателно, за да разберете към кой тип култура се отнася събеседникът Ви: мулти-активна, линейно-активна или реактивна.
  • Подчертайте значението на задачите и срещите за самия човек, за да увеличите шансовете за изпълнението им.
  • Не приемайте закъсненията лично. Те се дължат на различен подход, а не на лично отношение към Вас.

Илюстрация на мулти-активните, линейно-активните и реактивните култури

Комуникация

В отделните култури комуникацията се осъществява по различен начин. В едни тя е по-директна, отколкото в други. Понятията пряка комуникация и непряка комуникация характеризират до каква степен нещата се казват открито. При непряката комуникация част от посланието е невербално. Разбира се, можем да говорим само за общи тенденции в тази област, тъй като дори в една и съща държава се наблюдават вариации.

За високо контекстните култури не е типична директната комуникация. Това означава например, че негативните твърдения (критика, коментар на трудни ситуации) не могат да бъдат казани открито. Хората от високо контекстните култури (като афганската, пакистанската, персийската, арабската, африканската, френската, италианската) разчитат на това, че събеседникът им ще интерпретира съобщението правилно, като се опира на контекста, напр. на изражението на лицето, жестовете, паузите в комуникацията, използваните метафори (Hall, 1976).

За разлика от това при ниско контекстните култури, каквито са немската, холандската, швейцарската, американската, нещата се съобщават директно и се обръща по-малко внимание на формулировката. „Да“ означава „Да, приемам“, а не „Да, чух какво казахте“. Критиката е директно насочена към обекта, негативните ситуации се коментират открито и се обръща по-малко внимание на чувствата на събеседника, защото основната цел на комуникацията е да се разрешат проблемите и да се облекчи ситуацията или задачата да се изпълни по-добре.

Междукултурни предизвикателства може да възникнат, когато например служител от германската полиция или НПО разговаря с бежанец от високо контекстна култура като афганската. Директният начин за адресиране на проблемни теми като интеграция и задължения в приемащия социум може да засегне бежанец от високо контекстна култура.

Съвети:

  • Подбирайте внимателно думите, ако сте представител на ниско контекстна култура и общувате с някого от другия тип култура.
  • Наблюдавайте невербалните послания на събеседника си, за да разберете как възприема думите Ви.
  • Ако сте представител на високо контекстна култура, опитайте да използвате директни формулировки при комуникация с някого от ниско контекстна култура. В противен случай може да не разберат какво искате да кажете.

 

 

 

Фокус върху взаимоотношенията ó спазване на правилата

В някои култури взаимоотношенията при общуването се смятат за по-важни от правилата и изпълнението на конкретната задача (Trompenaars, 1997).

В сравнение с някои западноевропейски държави като Германия, Швейцария или други държави  в северната част на Европа хората от арабския свят и Източна Европа са свикнали на скъсена дистанция при общуването. Там е важно първо да се установи личен контакт, преди да се премине към професионалните теми или дейности.

Фокусирането върху професионалните задължения при комуникация с бежанци може да доведе до трудни ситуации особено в контекста на НПО.  В тези случаи може да е необходимо прилагането на стратегия за сближаване и ,,разчупване на леда“, преди да се премине към същинската работа.

При културите, в които водеща е личностно ориентираната комуникация, спазването на правилата не е водещо, по-ценни са личните контакти. Приема се, че е нормално правилата да не се спазват в името на запазването на взаимоотношенията между хората. Ако е възникнал конфликт в резултат на неспазване на правила, по-големи са шансовете за разрешаването му при постигане на сближаване между отделните индивиди.

Съвети:

  • Поговорете първо по някои необвързващи теми, които да допринесат за изграждането на доверие между събеседниците.
  • Имайте готовност да разкриете нещо и за себе си, въпреки че това може да Ви се струва нетипично.
  • Следете не само това, което бихте искали да кажете, но и начина, по който го казвате.
  • Бъдете гъвкави и имайте готовност за изграждане на по-близки взаимоотношения с хора от въпросните култури.

 

Библиография

Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. New York: Anchor Books.

Trompenaars, F. (1997). Riding the Waves of Culture. 2. ed., London, Boston: Nicholas Brealey Publishing.

Езикът на тялото

Схващането, че позата и ориентацията на тялото са универсални за всички хора, е широко разпространено. Лесно можем да разпознаем агресия, непринуденост, фамилиарност и т.н. независимо от конкретната култура. От друга страна, начинът, по който се използва личното пространство при общуване с другите, е повлиян от културата и може да носи символно значение (Ekman, 1992).

Известно е например, че в някои арабски, азиатски, южноевропейски и латиноамерикански култури приемливата дистанция между хората при официално общуване е по-малка от тази в Северна Америка и Северна Европа. Позата е също различна: в държавите от арабския свят например хората по-често общуват лице в лице, отколкото в САЩ или европейските държави (http://www.payer.de/kommkulturen/kultur043.htm; Hall 1996).

Тези фактори може да са причина за неразбиране между културите. Например според протокола полицаят трябва да застане по определен начин, за да защити партньора си при необходимост. Полицай от Германия би очаквал цивилният гражданин да запази дистанция от около 1 м и да не застава точно пред него. Скъсяването на разстоянието или заставането директно лице срещу лице може да се интерпретира като агресивно или доминиращо. Има обаче култури, в които такова разположение между общуващите е нормално в дадената ситуация.

Съвети:

  • Наблюдавайте активно езика на тялото на човека срещу Вас.
  • Опитайте се да не интерпретирате погрешно езика на тялото на човека срещу Вас.
  • Помнете, че езикът на тялото е културноспецифичен.
  • Разберете откъде е човекът, с когото общувате. Това ще Ви помогне да се ориентирате по-добре в езика на тялото му.

 

Емоции

Всички човешки същества изразяват емоции като страх, гняв, тъга, щастие и др. чрез определени невербални средства (напр. движение на устните / устата или очите), които са универсални. Конкретните средства и силата обаче, с които изразяваме емоциите си, са повлияни от културата. Това означава, че съществуват разлики в начина, по който представителите на дадена култура възприемат показването на различни емоции.

Изследванията са установили известна връзка между измеренията на културата Колективизъм / Индивидуализъм, Висок / Нисък индекс на властовата дистанция и Мъжественост / Женственост и начина, а също и нормите за изразяване на емоциите (Fernández, Carrera, Pilar et al., 2000).

В културите с висок индекс на измерението Индивидуализъм емоциите се изразяват по-непосредствено, отколкото в колективистичните култури. Причината е, че при втория тип, например азиатските култури, индивидуалното изразяване на щастие или гняв се възприема като заплаха за груповата хармония.

В културите с висок индекс на властова дистанция и мъжественост емоциите може да се изразяват по-малко открито, отколкото в тези с нисък индекс на посочените показатели, защото в последните избликът на емоции се възприема като неуважение. Поради споменатите причини германците може да изглеждат студени.

Тази тема обаче е доста сложна, защото влиянието на културата върху един и същ тип емоции може да варира и между държавите. Например усмивката и смехът може да имат несъвпадащи значения в отделните азиатски култури. Естествено, те може да изразяват щастие. Но може и да са следствие от определени отрицателни емоции. Различните видове смях може да са признак на притеснение, смехът може да крие страх или други силни емоции, като тъга или скръб. В някои други култури от мюсюлманския регион са ритуализирани начините за изразяване на екстремни психологически смущения например при смърт; в другите средиземноморски култури такива състояние също се изразяват по-открито, отколкото в северноевропейските, но в днешно време за това няма ритуализирани форми.

Съвети:

  • Опитайте да не преценявате човека срещу себе си по собствените си стандарти за изразяване на емоции.
  • Помнете, че изразяването на емоции е културноспецифично.
  • Задавайте въпроси, които ще Ви помогнат да изясните ситуацията.

 

Библиография

Ekman, Paul (1992). “Are there basic emotions?”, in: Psychological Review, vol. 99 (3), pp. 550-553.

Fernández, Itziar, Carrera, Pilar et al. (2000). “Differences between cultures in emotional verbal and non-verbal Reactions”, in: Psicotema, Vol. 12, Supl., pp. 83-92 https://www2.uned.es/dpto-psicologia-social-y-organizaciones/paginas/profesores/Itziar/Psicothema2000.pdf (24.7.2018)

Hall, Edward (1966). The Hidden Dimension, Garden City, N.Y.

http://www.payer.de/kommkulturen/kultur043.htm (26.6.2018)

https://www.management-issues.com/opinion/7239/emotional-differences-across-cultures/ (24.7.2018)

 

Мигрант отива в център за обучение в Австрия, за да се запише за курс по подготовка за трудовия пазар, към който са го насочили от местното бюро по труда. Разговаря със служителя на рецепцията. Предлага се възможен диалог в описания контекст.

В Австрия кариерен консултант и бежанец от Сирия се срещат за консултация. Мигрантът твърди, че по образование е медицинска сестра, и иска да се реализира в тази професия. Кариерният консултант преглежда официалните документи, които доказват квалификацията на мигранта. Сириецът показва диплома на арабски. Консултантът му обяснява, че е необходим превод на немски, след което трябва да се обърне към Националната агенция по легализация, която да легализира дипломата. Мигрантът има и други документи, които доказват, че е посещавал квалификационни курсове, за да поддържа и развива придобитите умения. Консултантът съветва мигранта да поиска препоръки от предишни работодатели. Препоръчва му и да се запише на допълнителни езикови курсове, специализирани за съответната професия.

В Австрия мигрантка – майка на три деца, омъжена, е намерила обява за работа в администрацията на офис, която отговаря на квалификацията и нуждите ѝ: половин работен ден в инженерна компания, която осъществява експорт по цял свят. Изискваната квалификация включва завършено средно образование, базови познания по счетоводство, умения в областта на информационните и комуникационните технологии, владеене на английски език, компетенция за работа в екип и мотивация. Жената е сигурна, че отговаря на изискванията, но не знае как да подготви съответните документи за кандидатстване.

Модул 4 предлага езикова подготовка за служители в организации, предлагащи програми за интегриране на бежанци и най-общо мигранти.

Анализът на нуждите, извършен въз основа на проведена анкета в рамките на проекта Vocal in Need, показа, че езиковите и комуникативните умения на преподавателите и инструкторите са особено важни в три основни групи типични ситуации:

  • при първоначалната поява на мигранта за включване в дадена програма;
  • при определянето на професионалните цели и квалификационния профил на бъдещия участник в курса;
  • при анализа на оферта за работа и преценката дали даден мигрант отговаря на посочените условия.

В съответствие с посочените резултати от анализа на нуждите материалите в модула се фокусират върху три сценария, отговарящи на идентифицираните ситуации, като предлагат типични за тях диалози. Необходимо е преподавателите, инструкторите и служителите в съответните агенции да могат да използват лесно разбираем и ясен език в комбинация с лексиката, използвана за оценка на компетенциите и квалификациите, кариерното ориентиране и подаването на заявление за работа.

Джендърните проблеми са засегнати чрез внимателен и съзнателен избор на пол, нетипичен съгласно стереотипите за определена професия (напр. мъж с професия медицинска сестра).

Целта на материалите в Модул 4 е да развиват следните езикови и комуникативни умения:

  • използване на основни термини от системата на трудовия пазар, включително процедурите от квалификационните курсове и кандидатстване за работа;
  • обясняване на процедурите при включване на мигрант в програма за интегриране;
  • овладяване на фрази, с помощта на които да се преодолеят езиковите бариери;
  • провеждане на разговор за насърчаване на участници в курс за мигранти да се подготвят за пазара на труда, като същевременно осъзнаят реалните аспекти на ситуацията, в която се намират;
  • информиране на търсещи работа мигранти за официалните и неофициалните изисквания на трудовия пазар;
  • оказване на помощ за намиране на адекватна работна позиция.

 

Модул 4 включва три сценария. Те се случват в Австрия и затова отразяват австрийската система за интегриране. Някои процедури може да са различни в други държави.

Сценарий 1: „Първа среща с мигрант и включване в курс“. В този сценарий е заложено развитието на следните умения:

  • посрещане на нов участник в курс, фокусиращ се върху подготовката за трудовия пазар;
  • изясняване на точния курс, в който иска да се включи мигратът;
  • обясняване на целите и съдържанието на курса;
  • определяне на нивото на квалификация, което мигрантът притежава;
  • обясняване на процедурата при регистриране за даден курс.
В България, след одобрението от местното бюро по труда за включване в дадена програма, кандидатът трябва лично да вземе официален документ – Уведомление, което след това обикновено изпраща до съответния център за професионално обучение. Там записват лицето в следващата стартираща група.

Сценарий 2: „Оценка на квалификацията“. В този сценарий е заложено развитието на следните умения:

  • идентифициране на професионалните цели на търсещия работа мигрант;
  • водене на разговор за възможностите, които предлага трудовият пазар;
  • изясняване на квалификациите на мигранта, които могат да бъдат доказани с документ;
  • предоставяне на съвет как придобитите в друга държава квалификации могат да бъдат признати;
  • предлагане на адекватни препоръки за по-нататъшно обучение.
В България професията на медицинската сестра се изпълнява предимно от жени и изключенията са много малко – този факт намира отражение в самото ѝ название. Мъжете, изпълняващи тази професия, неофициално се наричат „медицински братя“, но това название отсъства дори в Националния регистър на професиите. Затова в дипломите названието на специалността също е „медицинска сестра“. С цел да се избегнат грешни очаквания от страна на чужденец, който би искал да практикува професията в България, е важно да се знае, че социалният статус на професията не е толкова висок, колкото в някои други държави, като това е свързано и със заплащането. Ролята на медицинската сестра в България се състои предимно в това да бъде асистент на лекаря.

Сценарий 3: „Анализиране на обяви за работа“. В този сценарий е заложено развитието на следните умения:

  • водене на разговор за изискванията на определена професия;
  • водене на разговор за важността на „гъвкавите“ умения (soft skills) на трудовия пазар;
  • оказване на помощ в осъзнаването от мигранта на реалистичната картина на трудовия пазар;
  • насърчаване на мигранта при кандидатстването за работа;
  • използване на ключова терминология от формулярите за кандидатстване за работа.

Действието се развива в център за настаняване на мигранти в Италия. Мигрант е с болка в стомаха от няколко дни. Ходил е при общопрактикуващ лекар, който е предписал лечение, но то не е помогнало до момента. Налага се мигрантът да отиде при специалист по вътрешни болести, но не знае как да си уреди преглед. Затова отива при социалния работник, който отговаря за него. В предложения диалог социалният работник обяснява процедурата.