3. Съвети относно междукултурното общуване

Комуникация

В отделните култури комуникацията се осъществява по различен начин. В едни тя е по-директна, отколкото в други. Понятията пряка комуникация и непряка комуникация характеризират до каква степен нещата се казват открито. При непряката комуникация част от посланието е невербално. Разбира се, можем да говорим само за общи тенденции в тази област, тъй като дори в една и съща държава се наблюдават вариации.

За високо контекстните култури не е типична директната комуникация. Това означава например, че негативните твърдения (критика, коментар на трудни ситуации) не могат да бъдат казани открито. Хората от високо контекстните култури (като афганската, пакистанската, персийската, арабската, африканската, френската, италианската) разчитат на това, че събеседникът им ще интерпретира съобщението правилно, като се опира на контекста, напр. на изражението на лицето, жестовете, паузите в комуникацията, използваните метафори (Hall, 1976).

За разлика от това при ниско контекстните култури, каквито са немската, холандската, швейцарската, американската, нещата се съобщават директно и се обръща по-малко внимание на формулировката. „Да“ означава „Да, приемам“, а не „Да, чух какво казахте“. Критиката е директно насочена към обекта, негативните ситуации се коментират открито и се обръща по-малко внимание на чувствата на събеседника, защото основната цел на комуникацията е да се разрешат проблемите и да се облекчи ситуацията или задачата да се изпълни по-добре.

Междукултурни предизвикателства може да възникнат, когато например служител от германската полиция или НПО разговаря с бежанец от високо контекстна култура като афганската. Директният начин за адресиране на проблемни теми като интеграция и задължения в приемащия социум може да засегне бежанец от високо контекстна култура.

Съвети:

  • Подбирайте внимателно думите, ако сте представител на ниско контекстна култура и общувате с някого от другия тип култура.
  • Наблюдавайте невербалните послания на събеседника си, за да разберете как възприема думите Ви.
  • Ако сте представител на високо контекстна култура, опитайте да използвате директни формулировки при комуникация с някого от ниско контекстна култура. В противен случай може да не разберат какво искате да кажете.

 

 

 

Фокус върху взаимоотношенията ó спазване на правилата

В някои култури взаимоотношенията при общуването се смятат за по-важни от правилата и изпълнението на конкретната задача (Trompenaars, 1997).

В сравнение с някои западноевропейски държави като Германия, Швейцария или други държави  в северната част на Европа хората от арабския свят и Източна Европа са свикнали на скъсена дистанция при общуването. Там е важно първо да се установи личен контакт, преди да се премине към професионалните теми или дейности.

Фокусирането върху професионалните задължения при комуникация с бежанци може да доведе до трудни ситуации особено в контекста на НПО.  В тези случаи може да е необходимо прилагането на стратегия за сближаване и ,,разчупване на леда“, преди да се премине към същинската работа.

При културите, в които водеща е личностно ориентираната комуникация, спазването на правилата не е водещо, по-ценни са личните контакти. Приема се, че е нормално правилата да не се спазват в името на запазването на взаимоотношенията между хората. Ако е възникнал конфликт в резултат на неспазване на правила, по-големи са шансовете за разрешаването му при постигане на сближаване между отделните индивиди.

Съвети:

  • Поговорете първо по някои необвързващи теми, които да допринесат за изграждането на доверие между събеседниците.
  • Имайте готовност да разкриете нещо и за себе си, въпреки че това може да Ви се струва нетипично.
  • Следете не само това, което бихте искали да кажете, но и начина, по който го казвате.
  • Бъдете гъвкави и имайте готовност за изграждане на по-близки взаимоотношения с хора от въпросните култури.

 

Библиография

Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. New York: Anchor Books.

Trompenaars, F. (1997). Riding the Waves of Culture. 2. ed., London, Boston: Nicholas Brealey Publishing.